योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-57, verse-19
अनया तु वचोभङ्ग्या मया ते रघुनन्दन ।
नाहंतादिजगत्तादिभेदोस्तीति निदर्शितम् ॥ १९ ॥
नाहंतादिजगत्तादिभेदोस्तीति निदर्शितम् ॥ १९ ॥
anayā tu vacobhaṅgyā mayā te raghunandana ,
nāhaṃtādijagattādibhedostīti nidarśitam 19
nāhaṃtādijagattādibhedostīti nidarśitam 19
19.
anayā tu vacobhaṅgyā mayā te raghunandana na
ahaṃtā ādi jagattā ādi bhedaḥ asti iti nidarśitam
ahaṃtā ādi jagattā ādi bhedaḥ asti iti nidarśitam
19.
raghunandana,
mayā anayā vacobhaṅgyā te tu (idam) nidarśitam - (yat) na ahaṃtā ādi jagattā ādi bhedaḥ asti iti
mayā anayā vacobhaṅgyā te tu (idam) nidarśitam - (yat) na ahaṃtā ādi jagattā ādi bhedaḥ asti iti
19.
But, O descendant of Raghu, through this way of speaking, I have shown you that there is no difference between the sense of ego (ahaṅtā) and the nature of the world (jagattā), and so forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनया (anayā) - by this, by that
- तु (tu) - but, indeed, however
- वचोभङ्ग्या (vacobhaṅgyā) - by the manner of speaking, by this mode of expression, by the breaking of words
- मया (mayā) - by me
- ते (te) - to you, for you
- रघुनन्दन (raghunandana) - addressed to Rama (O delight of Raghus, O son of Raghu)
- न (na) - not, no
- अहंता (ahaṁtā) - ego-sense, I-ness, individuality
- आदि (ādi) - and so on, beginning with, etc.
- जगत्ता (jagattā) - world-ness, the nature of the world
- आदि (ādi) - and so on, beginning with, etc.
- भेदः (bhedaḥ) - difference, distinction, division
- अस्ति (asti) - is, exists
- इति (iti) - introduces or concludes a quote/statement (thus, so, in this way)
- निदर्शितम् (nidarśitam) - shown, demonstrated, indicated
Words meanings and morphology
अनया (anayā) - by this, by that
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, that
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वचोभङ्ग्या (vacobhaṅgyā) - by the manner of speaking, by this mode of expression, by the breaking of words
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vacobhaṅgī
vacobhaṅgī - mode of expression, manner of speaking, breaking of words
Compound type : tatpuruṣa (vacas+bhaṅgī)
- vacas – word, speech, voice
noun (neuter)
Root: vac (class 2) - bhaṅgī – breaking, mode, style, wave
noun (feminine)
Root: bhañj (class 7)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive singular.
रघुनन्दन (raghunandana) - addressed to Rama (O delight of Raghus, O son of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - descendant of Raghu, delight of Raghu
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – name of an ancient king, ancestor of Rama
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdening
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहंता (ahaṁtā) - ego-sense, I-ness, individuality
(noun)
Nominative, feminine, singular of ahaṃtā
ahaṁtā - ego (ahaṅtā), egoism, the sense of 'I'
आदि (ādi) - and so on, beginning with, etc.
(indeclinable)
जगत्ता (jagattā) - world-ness, the nature of the world
(noun)
Nominative, feminine, singular of jagattā
jagattā - world-ness, the nature of existence as a world
आदि (ādi) - and so on, beginning with, etc.
(indeclinable)
भेदः (bhedaḥ) - difference, distinction, division
(noun)
Nominative, masculine, singular of bheda
bheda - difference, distinction, division, splitting
Root: bhid (class 7)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - introduces or concludes a quote/statement (thus, so, in this way)
(indeclinable)
निदर्शितम् (nidarśitam) - shown, demonstrated, indicated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nidarśita
nidarśita - shown, demonstrated, indicated
Past Passive Participle
Derived from root dṛś with upasarga ni
Prefix: ni
Root: dṛś (class 1)