योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-40, verse-21
परावबोधविश्रान्तवासनो जगति स्थितिम् ।
अर्धसुप्त इवेहेमां त्वं पश्यात्मस्थया धिया ॥ २१ ॥
अर्धसुप्त इवेहेमां त्वं पश्यात्मस्थया धिया ॥ २१ ॥
parāvabodhaviśrāntavāsano jagati sthitim ,
ardhasupta ivehemāṃ tvaṃ paśyātmasthayā dhiyā 21
ardhasupta ivehemāṃ tvaṃ paśyātmasthayā dhiyā 21
21.
parāvabodhaviśrāntavāsanaḥ jagati sthitim
ardhasuptaḥ iva iha imām tvam paśya ātmasthayā dhiyā
ardhasuptaḥ iva iha imām tvam paśya ātmasthayā dhiyā
21.
parāvabodhaviśrāntavāsanaḥ tvam,
ātmasthayā dhiyā,
iha jagati imām sthitim ardhasuptaḥ iva paśya.
ātmasthayā dhiyā,
iha jagati imām sthitim ardhasuptaḥ iva paśya.
21.
You, whose latent impressions (vāsanā) have subsided into ultimate knowledge, should perceive this state of existence in the world as if you were half-asleep, using your intelligence (dhiyā) rooted in the Self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परावबोधविश्रान्तवासनः (parāvabodhaviśrāntavāsanaḥ) - one whose subconscious tendencies (vāsanā) are dissolved in ultimate understanding (one whose latent impressions have ceased in supreme knowledge)
- जगति (jagati) - in this world of phenomena (in the world, in the universe)
- स्थितिम् (sthitim) - this current state of affairs (state, condition, existence)
- अर्धसुप्तः (ardhasuptaḥ) - as if in a trance or dream-like state (half-asleep)
- इव (iva) - as if (like, as if, as, similar to)
- इह (iha) - in this (current situation) (here, in this world, now)
- इमाम् (imām) - this (state) (this, this (feminine))
- त्वम् (tvam) - you (the interlocutor) (you (singular))
- पश्य (paśya) - understand, regard (see, behold, perceive)
- आत्मस्थया (ātmasthayā) - by the intellect (dhiyā) rooted in the Self (ātman) (by that which is situated in the Self (ātman))
- धिया (dhiyā) - by your subtle intellect (by intelligence, by understanding, by mind)
Words meanings and morphology
परावबोधविश्रान्तवासनः (parāvabodhaviśrāntavāsanaḥ) - one whose subconscious tendencies (vāsanā) are dissolved in ultimate understanding (one whose latent impressions have ceased in supreme knowledge)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parāvabodhaviśrāntavāsana
parāvabodhaviśrāntavāsana - one whose latent impressions (vāsanā) are dissolved in ultimate knowledge
A person (implied) for whom `vāsanā` are `viśrānta` in `parāvabodha`.
Compound type : bahuvrīhi (para+avabodha+viśrānta+vāsanā)
- para – supreme, ultimate, higher, other
adjective (masculine) - avabodha – knowledge, understanding, awakening
noun (masculine)
From root `budh` (to know) with prefix `ava`
Prefix: ava
Root: budh (class 1) - viśrānta – rested, reposed, ceased, dissolved
adjective (masculine)
past passive participle
From root `śram` (to be weary, cease) with prefix `vi`
Prefix: vi
Root: śram (class 1) - vāsanā – latent impression, subconscious tendency, mental imprint
noun (feminine)
From root `vas` (to dwell, perfume)
Root: vas (class 1)
Note: Predicate adjective for `tvam`.
जगति (jagati) - in this world of phenomena (in the world, in the universe)
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, what moves
From root `gam` (to go)
Root: gam (class 1)
स्थितिम् (sthitim) - this current state of affairs (state, condition, existence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sthiti
sthiti - standing, existing, state, condition, stability, permanence
From root `sthā`
Root: sthā (class 1)
अर्धसुप्तः (ardhasuptaḥ) - as if in a trance or dream-like state (half-asleep)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ardhasupta
ardhasupta - half-asleep
Compound type : tatpuruṣa (ardha+supta)
- ardha – half, part
noun/adjective (masculine) - supta – asleep, sleeping
adjective (masculine)
past passive participle
From root `svap` (to sleep)
Root: svap (class 2)
Note: Acts adverbially with `iva`.
इव (iva) - as if (like, as if, as, similar to)
(indeclinable)
इह (iha) - in this (current situation) (here, in this world, now)
(indeclinable)
इमाम् (imām) - this (state) (this, this (feminine))
(demonstrative pronoun)
त्वम् (tvam) - you (the interlocutor) (you (singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
2nd person singular nominative.
पश्य (paśya) - understand, regard (see, behold, perceive)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of dṛś
imperative
2nd person singular imperative active, Pāṇinian class 1 verb (irregular formation, uses `paśya` stem).
Root: dṛś (class 1)
आत्मस्थया (ātmasthayā) - by the intellect (dhiyā) rooted in the Self (ātman) (by that which is situated in the Self (ātman))
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of ātmasthā
ātmasthā - abiding in the Self (ātman), firm in the Self (ātman)
Compound `ātman` + `sthā` (feminine form)
Compound type : tatpuruṣa (ātman+sthā)
- ātman – Self, soul, essence, supreme Self (ātman)
noun (masculine)
`n` stem noun. - sthā – standing, situated, firm
adjective (feminine)
Feminine form of `stha`.
Root: sthā (class 1)
धिया (dhiyā) - by your subtle intellect (by intelligence, by understanding, by mind)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhī
dhī - thought, mind, intelligence, understanding
`ī` stem feminine noun.
Root: dhyai (class 1)