योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-17, verse-21
तिर्यगूर्ध्वमधस्ताच्च व्यापको महिमात्मनः ।
सर्वमात्मेति तेनान्तर्निश्चयेन न बध्यते ॥ २१ ॥
सर्वमात्मेति तेनान्तर्निश्चयेन न बध्यते ॥ २१ ॥
tiryagūrdhvamadhastācca vyāpako mahimātmanaḥ ,
sarvamātmeti tenāntarniścayena na badhyate 21
sarvamātmeti tenāntarniścayena na badhyate 21
21.
tiryāk ūrdhvam adhastāt ca vyāpakaḥ mahimātmanaḥ
sarvam ātmā iti tena antaḥ niścayena na badhyate
sarvam ātmā iti tena antaḥ niścayena na badhyate
21.
ātmanaḥ mahimā tiryāk ūrdhvam adhastāt ca vyāpakaḥ
tena sarvam ātmā iti antar niścayena na badhyate
tena sarvam ātmā iti antar niścayena na badhyate
21.
The glory (mahimā) of the Self (ātman) is pervasive: sideways, upwards, and downwards. Therefore, through the inner conviction that "all is the Self (ātman)," one is not bound.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तिर्याक् (tiryāk) - sideways (sideways, horizontally, obliquely)
- ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards (upwards, aloft)
- अधस्तात् (adhastāt) - downwards (downwards, below)
- च (ca) - and
- व्यापकः (vyāpakaḥ) - pervasive (pervasive, all-encompassing, extensive)
- महिमात्मनः (mahimātmanaḥ) - the glory (mahimā) of the Self (ātman) (the glory of the Self, the greatness of the soul)
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- आत्मा (ātmā) - the Self (ātman) (the Self, soul, spirit)
- इति (iti) - thus, so, indicates a quote
- तेन (tena) - therefore (by that, therefore)
- अन्तः (antaḥ) - inner (inner, within)
- निश्चयेन (niścayena) - by conviction, by firm resolve
- न (na) - not, no
- बध्यते (badhyate) - is bound (is bound, is fettered)
Words meanings and morphology
तिर्याक् (tiryāk) - sideways (sideways, horizontally, obliquely)
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here.
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards (upwards, aloft)
(indeclinable)
Note: Accusative neuter singular used adverbially.
अधस्तात् (adhastāt) - downwards (downwards, below)
(indeclinable)
Derived from 'adhas' (below) with suffix '-tāt'.
Note: Adverb of place/direction.
च (ca) - and
(indeclinable)
व्यापकः (vyāpakaḥ) - pervasive (pervasive, all-encompassing, extensive)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyāpaka
vyāpaka - pervading, comprehensive, extensive, permeating
Agent Noun/Adjective
Derived from 'vi-āp' (to pervade) with suffix '-aka'.
Prefixes: vi+ā
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'mahimātmanaḥ'.
महिमात्मनः (mahimātmanaḥ) - the glory (mahimā) of the Self (ātman) (the glory of the Self, the greatness of the soul)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahimātman
mahimātman - the glory or greatness of the Self
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahiman+ātman)
- mahiman – greatness, glory, majesty, power
noun (masculine)
Derived from 'mah' (to be great) with suffix '-iman'.
Root: mah (class 1) - ātman – Self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Subject of the first clause, showing genitive relation through the compound.
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Used as a substantive within the quote.
आत्मा (ātmā) - the Self (ātman) (the Self, soul, spirit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - Self, soul, spirit, essence
Note: Within the quote.
इति (iti) - thus, so, indicates a quote
(indeclinable)
तेन (tena) - therefore (by that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the inner conviction.
अन्तः (antaḥ) - inner (inner, within)
(indeclinable)
Note: Can function as an adjective.
निश्चयेन (niścayena) - by conviction, by firm resolve
(noun)
Instrumental, masculine, singular of niścaya
niścaya - certainty, firm resolve, conviction, determination
Derived from ni-√ci (to ascertain).
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
Note: Indicates the means.
न (na) - not, no
(indeclinable)
बध्यते (badhyate) - is bound (is bound, is fettered)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of bandh
Root: bandh (class 9)
Note: The subject is implied, "one" or "he/she".