योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-16, verse-20
हेयोपादेयकलने ममेत्यहमिहेति च ।
यस्यान्तः संपरिक्षीणे स जीवन्मुक्त उच्यते ॥ २० ॥
यस्यान्तः संपरिक्षीणे स जीवन्मुक्त उच्यते ॥ २० ॥
heyopādeyakalane mametyahamiheti ca ,
yasyāntaḥ saṃparikṣīṇe sa jīvanmukta ucyate 20
yasyāntaḥ saṃparikṣīṇe sa jīvanmukta ucyate 20
20.
heyopādeyakalane mama iti aham iha iti ca
yasya antaḥ saṃparikṣīṇe saḥ jīvanmuktaḥ ucyate
yasya antaḥ saṃparikṣīṇe saḥ jīvanmuktaḥ ucyate
20.
yasya heyopādeyakalane mama iti aham iha iti
ca antaḥ saṃparikṣīṇe saḥ jīvanmuktaḥ ucyate
ca antaḥ saṃparikṣīṇe saḥ jīvanmuktaḥ ucyate
20.
The one whose inner being (antas) is completely exhausted of the discerning (kalana) of what is to be rejected (heya) and what is to be accepted (upādeya), and the notions of 'mine' and 'I am here', is called a living liberated (jīvanmukta) one.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हेयोपादेयकलने (heyopādeyakalane) - in the discerning of what is to be rejected and what is to be accepted (in the discernment of what is to be rejected and accepted)
- मम (mama) - mine (possessive notion) (mine, my)
- इति (iti) - thus (thus, in this way, (marks direct speech or thought))
- अहम् (aham) - I (egoic identification) (I, myself)
- इह (iha) - here (sense of being localized) (here, in this world, in this case)
- इति (iti) - thus (thus, in this way, (marks direct speech or thought))
- च (ca) - and (and, also)
- यस्य (yasya) - whose, for whom (whose, of which)
- अन्तः (antaḥ) - inner being (antas) (inside, inner, mind, heart)
- संपरिक्षीणे (saṁparikṣīṇe) - when completely exhausted (when completely exhausted/destroyed/diminished)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- जीवन्मुक्तः (jīvanmuktaḥ) - a living liberated (jīvanmukta) one (living liberated, one who is liberated while living)
- उच्यते (ucyate) - is called (is said, is called, is spoken)
Words meanings and morphology
हेयोपादेयकलने (heyopādeyakalane) - in the discerning of what is to be rejected and what is to be accepted (in the discernment of what is to be rejected and accepted)
(noun)
Locative, neuter, singular of heyopādeyakalana
heyopādeyakalana - the act of discerning what is to be rejected and accepted
Tatpuruṣa compound: heyopādeya (Dvandva of heya and upādeya) + kalana.
Compound type : tatpuruṣa (heya+upādeya+kalana)
- heya – to be rejected, to be abandoned, contemptible
gerundive
Gerundive (Passive Future Participle)
From root hā (to abandon, to leave) with suffix yat.
Root: hā (class 3) - upādeya – to be accepted, to be adopted, desirable
gerundive
Gerundive (Passive Future Participle)
From root dā (to give) with prefix upa + ā and suffix yat.
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3) - kalana – calculation, discernment, estimation, comprehension
noun (neuter)
From root kal (to count, to discern) with suffix ana.
Root: kal (class 1)
Note: Refers to the internal mental activity.
मम (mama) - mine (possessive notion) (mine, my)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
First person pronoun.
Note: Refers to the egoic sense of possession.
इति (iti) - thus (thus, in this way, (marks direct speech or thought))
(indeclinable)
Particle marking quotation or statement.
अहम् (aham) - I (egoic identification) (I, myself)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
First person pronoun.
Note: Refers to the egoic sense of self.
इह (iha) - here (sense of being localized) (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
Adverb.
इति (iti) - thus (thus, in this way, (marks direct speech or thought))
(indeclinable)
Particle marking quotation or statement.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
यस्य (yasya) - whose, for whom (whose, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
Note: Indicates possession or relation 'for whom'.
अन्तः (antaḥ) - inner being (antas) (inside, inner, mind, heart)
(noun)
Nominative, neuter, singular of antas
antas - inside, inner, mind, heart, soul
Root an (to breathe) + tas suffix.
Root: an
Note: Subject of saṃparikṣīṇe (implicitly).
संपरिक्षीणे (saṁparikṣīṇe) - when completely exhausted (when completely exhausted/destroyed/diminished)
(participle)
Locative, neuter, singular of saṃparikṣīṇa
saṁparikṣīṇa - completely exhausted, entirely destroyed, utterly wasted
Past Passive Participle
From root kṣi (to waste, to destroy) with prefixes sam and pari.
Prefixes: sam+pari
Root: kṣi (class 5)
Note: Forms part of a locative absolute construction.
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
Demonstrative pronoun.
जीवन्मुक्तः (jīvanmuktaḥ) - a living liberated (jīvanmukta) one (living liberated, one who is liberated while living)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jīvanmukta
jīvanmukta - living liberated (mokṣa), one liberated while alive
Bahuvrīhi compound: jīvan (living) + mukta (liberated).
Compound type : bahuvrīhi (jīvat+mukta)
- jīvat – living, alive
participle
Present Active Participle
From root jīv (to live) with suffix śatṛ.
Root: jīv (class 1) - mukta – liberated, released, free
participle
Past Passive Participle
From root muc (to release, to free).
Root: muc (class 6)
Note: Predicate noun for saḥ.
उच्यते (ucyate) - is called (is said, is called, is spoken)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Present passive
From root vac (class 2), forms passive ucyate.
Root: vac (class 2)