योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-51, verse-2
भाण्डोपस्करभाराढ्यं विद्रवच्छकटव्रजम् ।
साक्रन्दार्तकलत्राढ्यं द्रवन्नागरदुर्गमम् ॥ २ ॥
साक्रन्दार्तकलत्राढ्यं द्रवन्नागरदुर्गमम् ॥ २ ॥
bhāṇḍopaskarabhārāḍhyaṃ vidravacchakaṭavrajam ,
sākrandārtakalatrāḍhyaṃ dravannāgaradurgamam 2
sākrandārtakalatrāḍhyaṃ dravannāgaradurgamam 2
2.
bhāṇḍopaskārabhārāḍhyam vidravat śakaṭavrajam
sākrandārtakalatrāḍhyam dravat nāgaradurgamam
sākrandārtakalatrāḍhyam dravat nāgaradurgamam
2.
bhāṇḍopaskārabhārāḍhyam vidravat śakaṭavrajam
sākrandārtakalatrāḍhyam dravat nāgaradurgamam
sākrandārtakalatrāḍhyam dravat nāgaradurgamam
2.
The kingdom was a scene bustling with loads of goods and equipment, filled with multitudes of fleeing carts, crowded with distressed women crying out, and rendered impassable by fleeing citizens.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भाण्डोपस्कारभाराढ्यम् (bhāṇḍopaskārabhārāḍhyam) - Describing the possessions of the fleeing populace. (full of loads of goods and equipment)
- विद्रवत् (vidravat) - The carts were fleeing. (fleeing, running away)
- शकटव्रजम् (śakaṭavrajam) - The fleeing carts. (multitude of carts, cart-train)
- साक्रन्दार्तकलत्राढ्यम् (sākrandārtakalatrāḍhyam) - Describes the womenfolk of the kingdom during the panicked flight. (filled with distressed women crying out)
- द्रवत् (dravat) - The citizens were fleeing. (fleeing, running, flowing)
- नागरदुर्गमम् (nāgaradurgamam) - The land or paths were difficult for citizens to traverse due to the chaos and fleeing crowds. (difficult to traverse for citizens, difficult of access due to citizens)
Words meanings and morphology
भाण्डोपस्कारभाराढ्यम् (bhāṇḍopaskārabhārāḍhyam) - Describing the possessions of the fleeing populace. (full of loads of goods and equipment)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhāṇḍopaskārabhārāḍhya
bhāṇḍopaskārabhārāḍhya - full of loads of goods and equipment
Compound of bhāṇḍa (goods), upaskara (equipment), bhāra (load), āḍhya (rich in, full of).
Compound type : Bahuvrihi (bhāṇḍa+upaskara+bhāra+āḍhya)
- bhāṇḍa – goods, wares, merchandise
noun (neuter) - upaskara – equipment, implements, requisites
noun (masculine)
Prefix: upa - bhāra – load, burden, weight
noun (masculine) - āḍhya – rich in, full of, endowed with
adjective (neuter)
Note: Modifies 'rāṣṭram' (kingdom) implicitly from the preceding verse.
विद्रवत् (vidravat) - The carts were fleeing. (fleeing, running away)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vidravat
vidravat - fleeing, running away, dispersing
Present Active Participle
From root dru (to run) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: dru (class 1)
Note: Part of a descriptive compound (e.g., 'vidravat-śakaṭavrajam').
शकटव्रजम् (śakaṭavrajam) - The fleeing carts. (multitude of carts, cart-train)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śakaṭavraja
śakaṭavraja - multitude of carts, cart-train
Compound of śakaṭa (cart) and vraja (multitude).
Compound type : Tatpurusha (śakaṭa+vraja)
- śakaṭa – cart, waggon
noun (masculine) - vraja – multitude, herd, flock, troop
noun (masculine)
Note: Modifies 'rāṣṭram' (kingdom) implicitly. It forms a compound with 'vidravat'.
साक्रन्दार्तकलत्राढ्यम् (sākrandārtakalatrāḍhyam) - Describes the womenfolk of the kingdom during the panicked flight. (filled with distressed women crying out)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sākrandārtakalatrāḍhya
sākrandārtakalatrāḍhya - full of distressed women crying out
Compound of sa-ākranda (with cries), ārta (distressed), kalatra (women/wives), āḍhya (full of).
Compound type : Bahuvrihi (sa-ākranda+ārta+kalatra+āḍhya)
- sa-ākranda – with cries, with lamentation
adjective (neuter)
Compound of sa (with) + ākranda (cry). - ārta – distressed, afflicted, suffering
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root ṛ (to go, move), related to ṛcchati 'is afflicted'.
Root: ṛcch (class 1) - kalatra – wife, womenfolk
noun (neuter) - āḍhya – rich in, full of, endowed with
adjective (neuter)
Note: Modifies 'rāṣṭram' (kingdom) implicitly.
द्रवत् (dravat) - The citizens were fleeing. (fleeing, running, flowing)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dravat
dravat - fleeing, running, flowing
Present Active Participle
From root dru (to run, flee).
Root: dru (class 1)
Note: Part of a descriptive compound (e.g., 'dravan-nāgaradurgamam').
नागरदुर्गमम् (nāgaradurgamam) - The land or paths were difficult for citizens to traverse due to the chaos and fleeing crowds. (difficult to traverse for citizens, difficult of access due to citizens)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nāgaradurgama
nāgaradurgama - difficult for citizens to traverse, impassable due to citizens
Compound of nāgara (citizen) and durgama (difficult to pass).
Compound type : Tatpurusha (nāgara+durgama)
- nāgara – citizen, townsman
noun (masculine) - durgama – difficult to traverse, impassable, hard to reach
adjective (neuter)
Gerundive
From root gam (to go) with prefix dur- (difficult).
Prefix: dur
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'rāṣṭram' (kingdom) implicitly. It forms a compound with 'dravat'.