योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-47, verse-7
प्रतिभारूपिणी तेन बाले मुक्तो भविष्यति ।
एतदीयः स्वयं शत्रुः सिन्धुर्नाम महीपतिः ॥ ७ ॥
एतदीयः स्वयं शत्रुः सिन्धुर्नाम महीपतिः ॥ ७ ॥
pratibhārūpiṇī tena bāle mukto bhaviṣyati ,
etadīyaḥ svayaṃ śatruḥ sindhurnāma mahīpatiḥ 7
etadīyaḥ svayaṃ śatruḥ sindhurnāma mahīpatiḥ 7
7.
pratibhārūpiṇī tena bāle muktaḥ bhaviṣyati
etadīyaḥ svayam śatruḥ sindhuḥ nāma mahīpatiḥ
etadīyaḥ svayam śatruḥ sindhuḥ nāma mahīpatiḥ
7.
bāle tena pratibhārūpiṇī muktaḥ bhaviṣyati
etadīyaḥ svayam śatruḥ nāma sindhuḥ mahīpatiḥ
etadīyaḥ svayam śatruḥ nāma sindhuḥ mahīpatiḥ
7.
O child (Rati), by him (Krishna), he (Kāma, reborn as Pradyumna) will be liberated as a counterpart (or image). His personal enemy, King Sindhu, is the ruler of the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रतिभारूपिणी (pratibhārūpiṇī) - as a likeness/counterpart (describing Kama's rebirth as Pradyumna, an image of Krishna) (having the form of an image/reflection, resembling, having the appearance of a rival)
- तेन (tena) - by him (Krishna) (by him, by that)
- बाले (bāle) - O Rati (Kama's wife), addressed as a child/young woman (O child, O girl)
- मुक्तः (muktaḥ) - freed, liberated (Kāma, reborn as Pradyumna) (freed, released, liberated)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (liberated) (will be, will happen)
- एतदीयः (etadīyaḥ) - his (referring to the one who is freed, i.e., Kāma/Pradyumna) (his, belonging to this one)
- स्वयम् (svayam) - himself, personal (emphasizing the enemy is his own) (oneself, by oneself, personally)
- शत्रुः (śatruḥ) - enemy (enemy, foe)
- सिन्धुः (sindhuḥ) - Sindhu (proper noun, name of the king) (Sindhu (name of a king, river, ocean))
- नाम (nāma) - by name (by name, indeed, verily)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, ruler (of the earth) (king, lord of the earth)
Words meanings and morphology
प्रतिभारूपिणी (pratibhārūpiṇī) - as a likeness/counterpart (describing Kama's rebirth as Pradyumna, an image of Krishna) (having the form of an image/reflection, resembling, having the appearance of a rival)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pratibhārūpin
pratibhārūpin - resembling, having the form of an image/reflection/rival
derived from pratibhā (reflection, splendor) + rūpin (having form)
Compound type : tatpurusha (pratibhā+rūpin)
- pratibhā – reflection, image, splendor, intellect, rival
noun (feminine) - rūpin – having form, endowed with form, resembling
adjective (masculine)
suffix -in
Note: Used adverbially to describe the state of liberation.
तेन (tena) - by him (Krishna) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Krishna as the agent of liberation.
बाले (bāle) - O Rati (Kama's wife), addressed as a child/young woman (O child, O girl)
(noun)
Vocative, feminine, singular of bālā
bālā - girl, young woman, child
Note: Addressed to Rati.
मुक्तः (muktaḥ) - freed, liberated (Kāma, reborn as Pradyumna) (freed, released, liberated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - freed, released, liberated
Past Passive Participle
formed from root muc with suffix -ta
Root: muc (class 6)
Note: Refers to Kāma being reborn as Pradyumna.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (liberated) (will be, will happen)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Forms the future passive construction with muktaḥ.
एतदीयः (etadīyaḥ) - his (referring to the one who is freed, i.e., Kāma/Pradyumna) (his, belonging to this one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of etadīya
etadīya - his, belonging to this, referring to this
formed from etad (this) + īya (possessive suffix)
Note: Qualifies śatruḥ.
स्वयम् (svayam) - himself, personal (emphasizing the enemy is his own) (oneself, by oneself, personally)
(indeclinable)
Note: Emphasizes etadīyaḥ śatruḥ.
शत्रुः (śatruḥ) - enemy (enemy, foe)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe
Note: Refers to King Sindhu.
सिन्धुः (sindhuḥ) - Sindhu (proper noun, name of the king) (Sindhu (name of a king, river, ocean))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sindhu
sindhu - Sindhu (name of a river, a country, a king); ocean
Note: Part of the name 'Sindhu Nāma'.
नाम (nāma) - by name (by name, indeed, verily)
(indeclinable)
Note: Indicates the preceding word is a name.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, ruler (of the earth) (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Qualifies śatruḥ and sindhuḥ.