योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-47, verse-3
श्रीसरस्वत्युवाच ।
चिरमाराधितानेन विदूरथनृपारिणा ।
अहं पुत्रि जयार्थेन न विदूरथभूभृता ॥ ३ ॥
चिरमाराधितानेन विदूरथनृपारिणा ।
अहं पुत्रि जयार्थेन न विदूरथभूभृता ॥ ३ ॥
śrīsarasvatyuvāca ,
ciramārādhitānena vidūrathanṛpāriṇā ,
ahaṃ putri jayārthena na vidūrathabhūbhṛtā 3
ciramārādhitānena vidūrathanṛpāriṇā ,
ahaṃ putri jayārthena na vidūrathabhūbhṛtā 3
3.
śrīsaravaty uvāca ciram ārādhitā anena vidūrathanṛpāriṇā
aham putri jayārthena na vidūrathabhūbhṛtā
aham putri jayārthena na vidūrathabhūbhṛtā
3.
putri śrīsaravaty uvāca aham ciram ārādhitā anena
vidūrathanṛpāriṇā jayārthena na vidūrathabhūbhṛtā
vidūrathanṛpāriṇā jayārthena na vidūrathabhūbhṛtā
3.
Śrī Sarasvatī said: "O daughter, I have been worshipped for a long time by this enemy of King Vidūratha, for the sake of victory, but not by King Vidūratha himself."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीसरवत्य् (śrīsaravaty) - of Śrī Sarasvatī
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- चिरम् (ciram) - for a long time, for a long duration
- आराधिता (ārādhitā) - worshipped, adored, propitiated
- अनेन (anena) - by this one, by him
- विदूरथनृपारिणा (vidūrathanṛpāriṇā) - by the enemy of King Vidūratha
- अहम् (aham) - I
- पुत्रि (putri) - O daughter
- जयार्थेन (jayārthena) - for the sake of victory
- न (na) - not, nor
- विदूरथभूभृता (vidūrathabhūbhṛtā) - by King Vidūratha
Words meanings and morphology
श्रीसरवत्य् (śrīsaravaty) - of Śrī Sarasvatī
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śrīsaravatī
śrīsaravatī - Goddess Sarasvatī (goddess of knowledge, music, art, speech, wisdom, and learning)
Note: This is śrīsarvatī in the nominative singular, which becomes śrīsaravaty before a vowel due to sandhi rules.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
चिरम् (ciram) - for a long time, for a long duration
(indeclinable)
आराधिता (ārādhitā) - worshipped, adored, propitiated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ārādhita
ārādhita - worshipped, propitiated
Past Passive Participle
Derived from the root 'rādh' with prefix 'ā-'
Prefix: ā
Root: rādh
अनेन (anena) - by this one, by him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this
विदूरथनृपारिणा (vidūrathanṛpāriṇā) - by the enemy of King Vidūratha
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidūrathanṛpāri
vidūrathanṛpāri - enemy of King Vidūratha
Compound type : tatpurusha (vidūratha+nṛpa+ari)
- vidūratha – Vidūratha (a proper name)
proper noun (masculine) - nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - ari – enemy, foe
noun (masculine)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पुत्रि (putri) - O daughter
(noun)
Vocative, feminine, singular of putrī
putrī - daughter
जयार्थेन (jayārthena) - for the sake of victory
(noun)
Instrumental, masculine, singular of jayārtha
jayārtha - purpose of victory, for victory
Compound type : tatpurusha (jaya+artha)
- jaya – victory, triumph, conquest
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
न (na) - not, nor
(indeclinable)
विदूरथभूभृता (vidūrathabhūbhṛtā) - by King Vidūratha
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidūrathabhūbhṛt
vidūrathabhūbhṛt - King Vidūratha
Compound type : tatpurusha (vidūratha+bhūbhṛt)
- vidūratha – Vidūratha (a proper name)
proper noun (masculine) - bhūbhṛt – king, ruler (lit. 'earth-supporter')
noun (masculine)
agent noun derived from root
root bhṛ + suffix -t
Root: bhṛ (class 1)