Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,47

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-47, verse-10

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
हत्वैनं वसुधापीठे जयी राज्यं करिष्यति ।
एवं देव्यां वदन्त्या तु बलयोर्युध्यमानयोः ॥ १० ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
hatvainaṃ vasudhāpīṭhe jayī rājyaṃ kariṣyati ,
evaṃ devyāṃ vadantyā tu balayoryudhyamānayoḥ 10
10. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca hatvā enam vasudhāpīṭhe jayī rājyam
kariṣyati evam devyām vadantyā tu balayoḥ yudhyamānayoḥ
10. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca enam vasudhāpīṭhe hatvā jayī rājyam
kariṣyati evam devyām vadantyā tu balayoḥ yudhyamānayoḥ
10. Śrī Vasiṣṭha said: 'Having killed him on the surface of the earth, the victor will rule the kingdom. This happened as the goddess was speaking, and while the two armies were engaged in battle.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha (proper noun))
  • उवाच (uvāca) - said (spoke, said)
  • हत्वा (hatvā) - having killed (having killed, having struck)
  • एनम् (enam) - him (referring to King Sindhu, mentioned in previous verses) (him, this one)
  • वसुधापीठे (vasudhāpīṭhe) - on the surface of the earth (on the surface of the earth, on the ground)
  • जयी (jayī) - the victorious one (referring to the one who kills Sindhu, i.e., Pradyumna) (victorious, conqueror)
  • राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, dominion, sovereignty)
  • करिष्यति (kariṣyati) - will rule (the kingdom) (will do, will make, will perform, will rule)
  • एवम् (evam) - thus, in this way (thus, so, in this manner)
  • देव्याम् (devyām) - of the goddess (as part of a locative absolute construction for 'while the goddess was speaking') (in the goddess, concerning the goddess)
  • वदन्त्या (vadantyā) - while speaking (part of the locative absolute construction for 'while the goddess was speaking') (by speaking, while speaking (feminine))
  • तु (tu) - indeed, while (but, indeed, however)
  • बलयोः (balayoḥ) - while the two armies (of the two armies, in the two armies)
  • युध्यमानयोः (yudhyamānayoḥ) - were fighting (of the two fighting, while the two were fighting)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Vasiṣṭha (an ancient sage), illustrious Vasiṣṭha
Note: The narrator of the verse.
उवाच (uvāca) - said (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Indicates Vasiṣṭha as the speaker.
हत्वा (hatvā) - having killed (having killed, having struck)
(indeclinable)
absolutive
formed from root han with suffix -tvā
Root: han (class 2)
Note: Agent is jayī.
एनम् (enam) - him (referring to King Sindhu, mentioned in previous verses) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, he, him
Note: Object of hatvā.
वसुधापीठे (vasudhāpīṭhe) - on the surface of the earth (on the surface of the earth, on the ground)
(noun)
Locative, neuter, singular of vasudhāpīṭha
vasudhāpīṭha - surface of the earth, ground
Compound type : tatpurusha (vasudhā+pīṭha)
  • vasudhā – earth, ground
    noun (feminine)
  • pīṭha – seat, stool, surface, ground
    noun (masculine)
Note: Location of the action.
जयी (jayī) - the victorious one (referring to the one who kills Sindhu, i.e., Pradyumna) (victorious, conqueror)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jayin
jayin - victorious, conqueror, winning
formed from root jī with suffix -in
Root: jī (class 1)
Note: Subject of kariṣyati.
राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, dominion, sovereignty)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty
Note: Object of kariṣyati.
करिष्यति (kariṣyati) - will rule (the kingdom) (will do, will make, will perform, will rule)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Main verb of the first sentence.
एवम् (evam) - thus, in this way (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: Modifies the manner of the goddess's speaking.
देव्याम् (devyām) - of the goddess (as part of a locative absolute construction for 'while the goddess was speaking') (in the goddess, concerning the goddess)
(noun)
Locative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen
Note: Part of an absolute construction, indicating the context of the goddess's actions/words.
वदन्त्या (vadantyā) - while speaking (part of the locative absolute construction for 'while the goddess was speaking') (by speaking, while speaking (feminine))
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of vadantī
vadantī - speaking, talking (feminine)
Present Active Participle
formed from root vad with suffix -at and feminine ending -ī
Root: vad (class 1)
Note: Grammatical form is instrumental, used in a construction commonly implying simultaneity.
तु (tu) - indeed, while (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Conjunction adding emphasis or indicating transition.
बलयोः (balayoḥ) - while the two armies (of the two armies, in the two armies)
(noun)
Locative, neuter, dual of bala
bala - strength, power, army
Note: Part of a locative absolute construction.
युध्यमानयोः (yudhyamānayoḥ) - were fighting (of the two fighting, while the two were fighting)
(adjective)
Locative, masculine, dual of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, engaged in battle
Present Middle Participle
formed from root yudh (div. 4) with suffix -māna
Root: yudh (class 4)
Note: Part of a locative absolute construction, agreeing with balayoḥ.