योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-47, verse-18
हस्तैः पादैः पल्लवितं शरैः शरवणोपमम् ।
शस्त्रांशुशाद्वलश्यामं शस्त्रपूरैः सकैतकम् ॥ १८ ॥
शस्त्रांशुशाद्वलश्यामं शस्त्रपूरैः सकैतकम् ॥ १८ ॥
hastaiḥ pādaiḥ pallavitaṃ śaraiḥ śaravaṇopamam ,
śastrāṃśuśādvalaśyāmaṃ śastrapūraiḥ sakaitakam 18
śastrāṃśuśādvalaśyāmaṃ śastrapūraiḥ sakaitakam 18
18.
hastaiḥ pādaiḥ pallavitam śaraiḥ śaravaṇa-upamam
śastra-aṃśu-śādvala-śyāmam śastra-pūraiḥ sa-ketakam
śastra-aṃśu-śādvala-śyāmam śastra-pūraiḥ sa-ketakam
18.
hastaiḥ pādaiḥ pallavitam śaraiḥ śaravaṇa-upamam
śastra-aṃśu-śādvala-śyāmam śastra-pūraiḥ sa-ketakam
śastra-aṃśu-śādvala-śyāmam śastra-pūraiḥ sa-ketakam
18.
It blossomed with hands and feet, resembled a thicket of arrows (śara) due to the many shafts, appeared dark like a green meadow made of weapon-rays, and was adorned with countless weapons resembling Ketaka flowers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हस्तैः (hastaiḥ) - by the hands (of fallen warriors) (by hands)
- पादैः (pādaiḥ) - by the feet (of fallen warriors) (by feet)
- पल्लवितम् (pallavitam) - sprouted (as if with hands and feet like leaves) (sprouted, budded, covered with sprouts/leaves)
- शरैः (śaraiḥ) - by the multitude of arrows (by arrows, with shafts)
- शरवण-उपमम् (śaravaṇa-upamam) - resembling a thicket of reeds (due to countless arrows) (resembling a thicket of reeds/arrows)
- शस्त्र-अंशु-शाद्वल-श्यामम् (śastra-aṁśu-śādvala-śyāmam) - dark like a meadow darkened by the gleam of weapons (dark like a green meadow of weapon-rays)
- शस्त्र-पूरैः (śastra-pūraiḥ) - by the floods of weapons (piled up) (by floods of weapons, by multitudes of weapons)
- स-केतकम् (sa-ketakam) - adorned with weapons (perhaps with white feathers) resembling Ketaka flowers (having Ketaka flowers; with Ketaka)
Words meanings and morphology
हस्तैः (hastaiḥ) - by the hands (of fallen warriors) (by hands)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of hasta
hasta - hand
पादैः (pādaiḥ) - by the feet (of fallen warriors) (by feet)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāda
pāda - foot, leg, quarter
पल्लवितम् (pallavitam) - sprouted (as if with hands and feet like leaves) (sprouted, budded, covered with sprouts/leaves)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pallavita
pallavita - sprouted, budded, having young leaves
Past Passive Participle
from pallava (sprout, leaf) + ita (suffix for 'having')
Note: Modifies an implicit object, e.g., 'the battlefield' or 'the scene'.
शरैः (śaraiḥ) - by the multitude of arrows (by arrows, with shafts)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed, water
शरवण-उपमम् (śaravaṇa-upamam) - resembling a thicket of reeds (due to countless arrows) (resembling a thicket of reeds/arrows)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaravaṇopama
śaravaṇopama - resembling a thicket of reeds/arrows
Tatpuruṣa compound: śaravaṇa (thicket of reeds/arrows) + upama (resembling)
Compound type : tatpuruṣa (śaravaṇa+upama)
- śaravaṇa – thicket of reeds, forest of arrows
noun (neuter)
Tatpuruṣa compound: śara (reed/arrow) + vana (forest) - upama – resembling, comparable to
adjective (masculine)
Prefix: upa
Root: mā
Note: Modifies an implicit object, e.g., 'the battlefield' or 'the scene'.
शस्त्र-अंशु-शाद्वल-श्यामम् (śastra-aṁśu-śādvala-śyāmam) - dark like a meadow darkened by the gleam of weapons (dark like a green meadow of weapon-rays)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śastrāṃśuśādvalaśyāma
śastrāṁśuśādvalaśyāma - dark like a green meadow of weapon-rays
Bahuvrīhi compound. Components: śastra-aṃśu (weapon-ray), śādvala (green meadow), śyāma (dark)
Compound type : bahuvrīhi (śastra+aṃśu+śādvala+śyāma)
- śastra – weapon, sword
noun (neuter) - aṃśu – ray, beam of light, fiber
noun (masculine) - śādvala – green meadow, grassy field
noun (neuter) - śyāma – dark, dark blue, black, dusky
adjective (masculine)
Note: Modifies an implicit object, e.g., 'the battlefield' or 'the scene'.
शस्त्र-पूरैः (śastra-pūraiḥ) - by the floods of weapons (piled up) (by floods of weapons, by multitudes of weapons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śastrapūra
śastrapūra - flood/multitude of weapons
Tatpuruṣa compound: śastra (weapon) + pūra (flood/multitude)
Compound type : tatpuruṣa (śastra+pūra)
- śastra – weapon, sword
noun (neuter) - pūra – flood, stream, abundance, multitude
noun (masculine)
from root pūr (to fill)
Root: pūr (class 10)
स-केतकम् (sa-ketakam) - adorned with weapons (perhaps with white feathers) resembling Ketaka flowers (having Ketaka flowers; with Ketaka)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saketaka
saketaka - having Ketaka flowers
Bahuvrīhi compound with 'sa' prefix.
Compound type : bahuvrīhi (sa+ketaka)
- sa – with, together with, having
indeclinable
Prefix to form a Bahuvrīhi compound. - ketaka – Ketaka flower (Pandanus odorifer), a fragrant white flower
noun (masculine)
Note: Modifies an implicit object, e.g., 'the battlefield' or 'the scene'.