योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-32, verse-18
पलायनपरैः पश्चात्त्यक्तमङ्गुलमण्डलम् ।
विसारिमकरव्यूहमत्स्यसंख्याब्धिभासुरम् ॥ १८ ॥
विसारिमकरव्यूहमत्स्यसंख्याब्धिभासुरम् ॥ १८ ॥
palāyanaparaiḥ paścāttyaktamaṅgulamaṇḍalam ,
visārimakaravyūhamatsyasaṃkhyābdhibhāsuram 18
visārimakaravyūhamatsyasaṃkhyābdhibhāsuram 18
18.
palāyanaparaiḥ paścāt tyaktam aṅgula-maṇḍalam
visāri-makara-vyūha-matsya-saṅkhyā-abdhi-bhāsuram
visāri-makara-vyūha-matsya-saṅkhyā-abdhi-bhāsuram
18.
palāyanaparaiḥ paścāt tyaktam aṅgula-maṇḍalam
visāri-makara-vyūha-matsya-saṅkhyā-abdhi-bhāsuram
visāri-makara-vyūha-matsya-saṅkhyā-abdhi-bhāsuram
18.
Its `aṅgula` formation had been abandoned from behind by those intent on fleeing, and it shone splendidly like an ocean, with spreading `makara` formations and innumerable warriors like fish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पलायनपरैः (palāyanaparaiḥ) - by those intent on fleeing, by those devoted to flight
- पश्चात् (paścāt) - from behind (afterwards, behind, from behind, in the west)
- त्यक्तम् (tyaktam) - abandoned, given up, forsaken
- अङ्गुल-मण्डलम् (aṅgula-maṇḍalam) - a circular formation (military array) (a circular formation of small units, a finger-disc, a small circular array)
- विसारि-मकर-व्यूह-मत्स्य-सङ्ख्या-अब्धि-भासुरम् (visāri-makara-vyūha-matsya-saṅkhyā-abdhi-bhāsuram) - shining splendidly like an ocean with spreading crocodile formations and countless fish
Words meanings and morphology
पलायनपरैः (palāyanaparaiḥ) - by those intent on fleeing, by those devoted to flight
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of palāyanapara
palāyanapara - intent on fleeing, devoted to flight
Compound type : tatpurusha (palāyana+para)
- palāyana – fleeing, flight, escape
noun (neuter)
gerundial noun (action noun)
derived from root palāy (to flee)
Root: palāy - para – intent on, devoted to, chief, highest
adjective (masculine)
पश्चात् (paścāt) - from behind (afterwards, behind, from behind, in the west)
(indeclinable)
त्यक्तम् (tyaktam) - abandoned, given up, forsaken
(adjective)
neuter, singular of tyakta
tyakta - abandoned, given up, forsaken
Past Passive Participle
from root tyaj + kta suffix
Root: tyaj (class 1)
अङ्गुल-मण्डलम् (aṅgula-maṇḍalam) - a circular formation (military array) (a circular formation of small units, a finger-disc, a small circular array)
(noun)
neuter, singular of aṅgula-maṇḍala
aṅgula-maṇḍala - a circular formation of small units, a finger-disc, a small circular array
Compound type : tatpurusha (aṅgula+maṇḍala)
- aṅgula – finger, digit, a measure (about an inch)
noun (neuter) - maṇḍala – circle, disc, circular array, region, territory, formation
noun (neuter)
Note: Refers to a specific military formation.
विसारि-मकर-व्यूह-मत्स्य-सङ्ख्या-अब्धि-भासुरम् (visāri-makara-vyūha-matsya-saṅkhyā-abdhi-bhāsuram) - shining splendidly like an ocean with spreading crocodile formations and countless fish
(adjective)
neuter, singular of visāri-makara-vyūha-matsya-saṅkhyā-abdhi-bhāsura
visāri-makara-vyūha-matsya-saṅkhyā-abdhi-bhāsura - that which has spreading crocodile formations and countless fish, shining splendidly like an ocean
Compound type : bahuvrīhi (visārin+makara-vyūha+matsya-saṅkhyā+abdhi+bhāsura)
- visārin – spreading, expanding, diffuse
adjective (masculine/feminine/neuter)
present active participle
From root sṛ (to spread) with prefix vi
Prefix: vi
Root: sṛ (class 1) - makara-vyūha – crocodile formation (a type of military array)
noun (masculine) - matsya-saṅkhyā – countless fish, innumerable fish
noun (feminine) - abdhi – ocean, sea
noun (masculine) - bhāsura – shining, splendid, brilliant, radiant
adjective (masculine/feminine/neuter)
From root bhās (to shine)
Root: bhās (class 1)