योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-112, verse-27
रागादयो ये मनसीप्सितास्ते बुद्ध्वेह तांस्तांस्त्वमवस्तुभूतान् ।
त्यक्त्वा तदास्याङ्कुरमस्तबीजं मा हर्षशोकं समुपैहि तृप्तः ॥ २७ ॥
त्यक्त्वा तदास्याङ्कुरमस्तबीजं मा हर्षशोकं समुपैहि तृप्तः ॥ २७ ॥
rāgādayo ye manasīpsitāste buddhveha tāṃstāṃstvamavastubhūtān ,
tyaktvā tadāsyāṅkuramastabījaṃ mā harṣaśokaṃ samupaihi tṛptaḥ 27
tyaktvā tadāsyāṅkuramastabījaṃ mā harṣaśokaṃ samupaihi tṛptaḥ 27
27.
rāga-ādayaḥ ye manasi īpsitāḥ te
buddhvā iha tān tān tvam avastu-bhūtān
tyaktvā tadā asya aṅkuram asta-bījam
mā harṣa-śokam sam-upaihi tṛptaḥ
buddhvā iha tān tān tvam avastu-bhūtān
tyaktvā tadā asya aṅkuram asta-bījam
mā harṣa-śokam sam-upaihi tṛptaḥ
27.
tvam iha manasi ye rāga-ādayaḥ īpsitāḥ te tān tān avastu-bhūtān buddhvā tyaktvā,
tadā asya aṅkuram asta-bījam (kṛtvā vā),
harṣa-śokam mā sam-upaihi,
(kintu) tṛptaḥ (bhava).
tadā asya aṅkuram asta-bījam (kṛtvā vā),
harṣa-śokam mā sam-upaihi,
(kintu) tṛptaḥ (bhava).
27.
O you, having understood that these desires (rāga) and similar mental states longed for in the mind are unsubstantial, abandon them. Then, with their sprout now lacking a seed, do not fall into joy and sorrow; remain content.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राग-आदयः (rāga-ādayaḥ) - attachments etc., desires and so on
- ये (ye) - which, those who
- मनसि (manasi) - in the mind
- ईप्सिताः (īpsitāḥ) - desired, longed for, wished
- ते (te) - those
- बुद्ध्वा (buddhvā) - having known, having understood
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- तान् (tān) - those
- तान् (tān) - those
- त्वम् (tvam) - you
- अवस्तु-भूतान् (avastu-bhūtān) - unsubstantial, unreal, non-existent as a real thing
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having forsaken
- तदा (tadā) - then, at that time
- अस्य (asya) - of this, of it
- अङ्कुरम् (aṅkuram) - sprout, shoot, origin
- अस्त-बीजम् (asta-bījam) - whose seed is destroyed, seedless
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- हर्ष-शोकम् (harṣa-śokam) - joy and sorrow
- सम्-उपैहि (sam-upaihi) - do not approach, do not experience, do not fall into
- तृप्तः (tṛptaḥ) - satisfied, contented, satiated
Words meanings and morphology
राग-आदयः (rāga-ādayaḥ) - attachments etc., desires and so on
(noun)
Nominative, masculine, plural of rāga-ādi
rāga-ādi - attachment and so on, desire etc.
Compound type : tatpuruṣa (rāga+ādi)
- rāga – attachment, desire, passion, affection
noun (masculine)
Root: rañj (class 1) - ādi – beginning, et cetera, and so on
noun (masculine)
ये (ye) - which, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what
मनसि (manasi) - in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
ईप्सिताः (īpsitāḥ) - desired, longed for, wished
(participle)
Nominative, masculine, plural of īpsita
īpsita - desired, wished, longed for
Past Passive Participle
Derived from the desiderative stem of √āp (to obtain) + kta (P.P.P. suffix)
Root: āp (class 5)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, that one
बुद्ध्वा (buddhvā) - having known, having understood
(indeclinable)
Root: budh (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, that one
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, that one
Note: Used in repetition for emphasis: 'those very ones'
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अवस्तु-भूतान् (avastu-bhūtān) - unsubstantial, unreal, non-existent as a real thing
(adjective)
Accusative, masculine, plural of avastubhūta
avastubhūta - unsubstantial, unreal, non-existent as a real thing
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vastu+bhūta)
- a – not, non
indeclinable - vastu – thing, substance, object, reality
noun (neuter) - bhūta – become, happened, existing, real
participle (masculine)
Past Passive Participle
Root: bhū (class 1)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having forsaken
(indeclinable)
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this, of it
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the 'sprout' (aṅkura) of desires.
अङ्कुरम् (aṅkuram) - sprout, shoot, origin
(noun)
Accusative, masculine, singular of aṅkura
aṅkura - sprout, shoot, germ, beginning
अस्त-बीजम् (asta-bījam) - whose seed is destroyed, seedless
(adjective)
Accusative, neuter, singular of astabīja
astabīja - having its seed destroyed, seedless, annihilated
Compound type : bahuvrīhi (asta+bīja)
- asta – set, disappeared, destroyed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Root: as (class 4) - bīja – seed, origin, cause
noun (neuter)
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
Note: Used with a verb in the aorist or imperfect to express prohibition.
हर्ष-शोकम् (harṣa-śokam) - joy and sorrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of harṣa-śoka
harṣa-śoka - joy and sorrow
Compound type : dvandva (harṣa+śoka)
- harṣa – joy, delight, excitement
noun (masculine)
Root: hṛṣ (class 4) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1)
सम्-उपैहि (sam-upaihi) - do not approach, do not experience, do not fall into
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sam-upā-i
Prefixes: sam+upa
Root: i (class 2)
Note: Used with 'mā' for prohibition.
तृप्तः (tṛptaḥ) - satisfied, contented, satiated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tṛpta
tṛpta - satisfied, contented, satiated
Past Passive Participle
Root: tṛp (class 4)