वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-81, verse-8
तेषां संवदतामेव तमाश्रममुपागमत् ।
कर्दमः सुमहातेजा द्विजैः सह महात्मभिः ॥८॥
कर्दमः सुमहातेजा द्विजैः सह महात्मभिः ॥८॥
8. teṣāṃ saṃvadatāmeva tamāśramamupāgamat ,
kardamaḥ sumahātejā dvijaiḥ saha mahātmabhiḥ.
kardamaḥ sumahātejā dvijaiḥ saha mahātmabhiḥ.
8.
teṣām saṃvadatām eva tam āśramam upāgamat
kardamaḥ sumahātejāḥ dvijaiḥ saha mahātmabhiḥ
kardamaḥ sumahātejāḥ dvijaiḥ saha mahātmabhiḥ
8.
teṣām saṃvadatām eva,
sumahātejāḥ kardamaḥ mahātmabhiḥ dvijaiḥ saha tam āśramam upāgamat.
sumahātejāḥ kardamaḥ mahātmabhiḥ dvijaiḥ saha tam āśramam upāgamat.
8.
Even as they were conversing, Kardama, of great splendor, arrived at that hermitage (āśrama) accompanied by great-souled twice-born ones (dvija).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, their
- संवदताम् (saṁvadatām) - of those speaking/conversing
- एव (eva) - even, just, indeed
- तम् (tam) - referring to the hermitage (āśrama) (that (masculine accusative))
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage, retreat
- उपागमत् (upāgamat) - he approached, arrived
- कर्दमः (kardamaḥ) - The sage Kardama (Kardama (a proper name))
- सुमहातेजाः (sumahātejāḥ) - of great splendor/brilliance
- द्विजैः (dvijaiḥ) - with the Brahmins/sages (by/with the twice-born (dvija))
- सह (saha) - with, together with
- महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - with the great-souled sages (by/with the great-souled ones)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
संवदताम् (saṁvadatām) - of those speaking/conversing
(adjective)
Genitive, masculine, plural of saṃvadat
saṁvadat - speaking together, conversing
present active participle
From root vad with prefix saṃ
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
Note: Used adjectivally with `teṣām` to form a genitive absolute construction.
एव (eva) - even, just, indeed
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तम् (tam) - referring to the hermitage (āśrama) (that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आश्रमम् (āśramam) - hermitage, retreat
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastic dwelling, stage of life
From root śram (to toil, exert) with prefix ā
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
Note: Contextually means a physical hermitage.
उपागमत् (upāgamat) - he approached, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of gam
imperfect past
3rd person singular, imperfect past, active voice, from root gam with prefixes upa and ā.
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
कर्दमः (kardamaḥ) - The sage Kardama (Kardama (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kardama
kardama - Kardama (a proper name, a sage, father of Devahuti)
सुमहातेजाः (sumahātejāḥ) - of great splendor/brilliance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahātejas
sumahātejas - of great luster, very brilliant
Compound type : bahuvrihi (su+mahā+tejas)
- su – good, well, very
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - tejas – splendor, brilliance, energy, spiritual power
noun (neuter)
Note: Qualifies Kardama.
द्विजैः (dvijaiḥ) - with the Brahmins/sages (by/with the twice-born (dvija))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya), bird, tooth
Compound type : tatpurusha (dvi+ja)
- dvi – two
numeral - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: In this context, it refers to revered sages or Brahmins.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - with the great-souled sages (by/with the great-souled ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, eminent, great self (ātman)
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Qualifies `dvijaiḥ`.