वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-81, verse-17
प्रीतो ऽस्मि हयमेधेन भक्त्या च द्विजसत्तमाः ।
अस्य बाह्लिपतेश्चैव किं करोमि प्रियं शुभम् ॥१७॥
अस्य बाह्लिपतेश्चैव किं करोमि प्रियं शुभम् ॥१७॥
17. prīto'smi hayamedhena bhaktyā ca dvijasattamāḥ ,
asya bāhlipateścaiva kiṃ karomi priyaṃ śubham.
asya bāhlipateścaiva kiṃ karomi priyaṃ śubham.
17.
prītaḥ asmi hayamedhena bhaktyā ca dvijasattamāḥ
asya bāhlipateḥ ca eva kim karomi priyam śubham
asya bāhlipateḥ ca eva kim karomi priyam śubham
17.
dvijasattamāḥ aham hayamedhena bhaktyā ca prītaḥ
asmi asya bāhlipateḥ ca eva kim priyam śubham karomi
asmi asya bāhlipateḥ ca eva kim priyam śubham karomi
17.
“O best among brahmins, I am pleased by this horse-sacrifice and by your devotion (bhakti). What auspicious and favorable deed shall I do for this lord of Bahlika?”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased (pleased, delighted, satisfied)
- अस्मि (asmi) - I am (I am, I exist)
- हयमेधेन (hayamedhena) - by this horse-sacrifice (by the horse-sacrifice)
- भक्त्या (bhaktyā) - by your devotion (by devotion, by faith)
- च (ca) - and (and, also)
- द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ) - O best among brahmins (O best of twice-born ones, O best of brahmins)
- अस्य (asya) - for this (of this, for this)
- बाह्लिपतेः (bāhlipateḥ) - of this lord of Bahlika (of the lord of Bahlika)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (emphasizing the question) (indeed, only, certainly)
- किम् (kim) - what (what? which? why?)
- करोमि (karomi) - shall I do (I do, I make, I shall do)
- प्रियम् (priyam) - favorable (dear, beloved, agreeable, favorable)
- शुभम् (śubham) - auspicious (deed) (auspicious, good, beautiful)
Words meanings and morphology
प्रीतः (prītaḥ) - pleased (pleased, delighted, satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied, beloved
Past Passive Participle
From root prī- (to please) + -ta
Root: prī (class 9)
Note: Agrees with the implied subject 'I' (aham).
अस्मि (asmi) - I am (I am, I exist)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
हयमेधेन (hayamedhena) - by this horse-sacrifice (by the horse-sacrifice)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hayamedha
hayamedha - horse-sacrifice (Aśvamedha)
Compound of haya (horse) + medha (sacrifice)
Compound type : tatpurusha (haya+medha)
- haya – horse
noun (masculine)
Root: hi (class 5) - medha – sacrifice, oblations
noun (masculine)
Root: medh (class 1)
भक्त्या (bhaktyā) - by your devotion (by devotion, by faith)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhakti
bhakti - devotion, faith, attachment, worship
From root bhaj- (to share, worship) + -ti
Root: bhaj (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects "hayamedhena" and "bhaktyā".
द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ) - O best among brahmins (O best of twice-born ones, O best of brahmins)
(noun)
Vocative, masculine, plural of dvijasattama
dvijasattama - best of the twice-born, best of brahmins
Compound of dvija (twice-born) + sattama (best)
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, brahmin
noun (masculine)
Compound of dvi (two) + ja (born)
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative form of sat (good, existing)
अस्य (asya) - for this (of this, for this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Implies 'for' (dative sense).
बाह्लिपतेः (bāhlipateḥ) - of this lord of Bahlika (of the lord of Bahlika)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bāhlipati
bāhlipati - lord of Bahlika, king of Bahlika
Compound of Bāhli (Bahlika, a country) + pati (lord)
Compound type : tatpurusha (bāhli+pati)
- bāhli – Bahlika (a country or its ruler)
proper noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'for this' (asya) to 'lord of Bahlika' (bāhlipateḥ).
एव (eva) - indeed (emphasizing the question) (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
किम् (kim) - what (what? which? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, how
Note: Acts as the subject of the question.
करोमि (karomi) - shall I do (I do, I make, I shall do)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Present tense used for a deliberative future (shall I do).
प्रियम् (priyam) - favorable (dear, beloved, agreeable, favorable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, agreeable, favorable
Note: Agrees with śubham (implied noun or simply predicative).
शुभम् (śubham) - auspicious (deed) (auspicious, good, beautiful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, prosperous
Note: Acts as a noun "auspicious thing" or modifies an implied "kāryam" (deed).