Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,81

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-81, verse-16

अथ यज्ञसमाप्तौ तु प्रीतः परमया मुदा ।
उमापतिर्द्विजान् सर्वानुवाचेदमिलां प्रति ॥१६॥
16. atha yajñasamāptau tu prītaḥ paramayā mudā ,
umāpatirdvijān sarvānuvācedamilāṃ prati.
16. atha yajñasamāptau tu prītaḥ paramayā mudā
umāpatiḥ dvijān sarvān uvāca idam ilām prati
16. atha yajñasamāptau tu umāpatiḥ paramayā mudā
prītaḥ sarvān dvijān prati ilām idam uvāca
16. Then, at the conclusion of the Vedic ritual (yajña), Umāpati, delighted with supreme joy, spoke this to all the brahmins concerning Ila.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then (now, then, thereupon)
  • यज्ञसमाप्तौ (yajñasamāptau) - at the conclusion of the Vedic ritual
  • तु (tu) - indeed (for emphasis) (indeed, but, however, on the other hand)
  • प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted (pleased, delighted, satisfied)
  • परमया (paramayā) - with supreme (with supreme, with highest)
  • मुदा (mudā) - with joy (with joy, delight, happiness)
  • उमापतिः (umāpatiḥ) - Umāpati (Shiva) (husband of Umā (Shiva))
  • द्विजान् (dvijān) - to the twice-born, to the brahmins
  • सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
  • उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
  • इदम् (idam) - this (referring to what was spoken) (this, here)
  • इलाम् (ilām) - Ila (proper name) (Ila (a proper name), earth)
  • प्रति (prati) - concerning (towards, concerning, regarding)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then (now, then, thereupon)
(indeclinable)
यज्ञसमाप्तौ (yajñasamāptau) - at the conclusion of the Vedic ritual
(noun)
Locative, feminine, singular of yajñasamāpti
yajñasamāpti - conclusion of a Vedic ritual
Compound of yajña (Vedic ritual) + samāpti (conclusion)
Compound type : tatpurusha (yajña+samāpti)
  • yajña – Vedic ritual, sacrifice, worship
    noun (masculine)
    Root: yaj (class 1)
  • samāpti – conclusion, termination, completion
    noun (feminine)
    From root āp (to obtain) with prefix sam- (together) + -ti (suffix)
    Prefix: sam
    Root: āp (class 5)
तु (tu) - indeed (for emphasis) (indeed, but, however, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Particle often used for emphasis or contrast.
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted (pleased, delighted, satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied, beloved
Past Passive Participle
From root prī- (to please) + -ta
Root: prī (class 9)
Note: Agrees with Umāpatiḥ.
परमया (paramayā) - with supreme (with supreme, with highest)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, excellent
Note: Agrees with mudā.
मुदा (mudā) - with joy (with joy, delight, happiness)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, happiness
From root mud- (to rejoice)
Root: mud (class 1)
उमापतिः (umāpatiḥ) - Umāpati (Shiva) (husband of Umā (Shiva))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of umāpati
umāpati - husband of Umā, Lord Shiva
Compound of Umā (name of Parvati) + pati (lord, husband)
Compound type : tatpurusha (umā+pati)
  • umā – Umā (name of Parvati)
    proper noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
द्विजान् (dvijān) - to the twice-born, to the brahmins
(noun)
Accusative, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a term for Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas; also a bird, a tooth)
Compound of dvi (two) + ja (born)
Compound type : bahuvrihi (dvi+ja)
  • dvi – two
    numeral
  • ja – born, produced from
    adjective
    Suffix
    Derived from root jan- (to be born)
    Root: jan (class 4)
सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with dvijān.
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: From root vac.
इदम् (idam) - this (referring to what was spoken) (this, here)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, it
Note: Refers to the speech.
इलाम् (ilām) - Ila (proper name) (Ila (a proper name), earth)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ilā
ilā - Ila (proper name), earth, speech
Note: Object of prati.
प्रति (prati) - concerning (towards, concerning, regarding)
(indeclinable)
Note: Preposition governing the accusative case.