वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-81, verse-10
ते सर्वे हृष्टमनसः परस्परसमागमे ।
हितैषिणो बाह्लि पतेः पृथग्वाक्यमथाब्रुवन् ॥१०॥
हितैषिणो बाह्लि पतेः पृथग्वाक्यमथाब्रुवन् ॥१०॥
10. te sarve hṛṣṭamanasaḥ parasparasamāgame ,
hitaiṣiṇo bāhli pateḥ pṛthagvākyamathābruvan.
hitaiṣiṇo bāhli pateḥ pṛthagvākyamathābruvan.
10.
te sarve hṛṣṭamanasaḥ parasparasagamame
hitaiṣiṇaḥ bāhli pateḥ pṛthak vākyam athā abruvan
hitaiṣiṇaḥ bāhli pateḥ pṛthak vākyam athā abruvan
10.
parasparasagamame te sarve hṛṣṭamanasaḥ,
bāhli pateḥ hitaiṣiṇaḥ ca,
athā pṛthak vākyam abruvan.
bāhli pateḥ hitaiṣiṇaḥ ca,
athā pṛthak vākyam abruvan.
10.
With joyful hearts at their reunion, all of them, being well-wishers of the lord of Bāhli, then spoke their respective words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they
- सर्वे (sarve) - all, all of them
- हृष्टमनसः (hṛṣṭamanasaḥ) - with joyful minds, joyful-hearted
- परस्परसगममे (parasparasagamame) - at the mutual meeting/reunion
- हितैषिणः (hitaiṣiṇaḥ) - well-wishers, desirous of good
- बाह्लि (bāhli) - Referring to the region of Bāhli (Bāhli (a proper name, possibly a place or person))
- पतेः (pateḥ) - of the lord of Bāhli (of the lord/master)
- पृथक् (pṛthak) - separately, individually
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- अथा (athā) - then, now, moreover
- अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
Words meanings and morphology
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
सर्वे (sarve) - all, all of them
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
हृष्टमनसः (hṛṣṭamanasaḥ) - with joyful minds, joyful-hearted
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭamanas
hṛṣṭamanas - joyful-minded, cheerful-hearted
Compound type : bahuvrihi (hṛṣṭa+manas)
- hṛṣṭa – rejoiced, thrilled, pleased
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root hṛṣ (to be thrilled, rejoice)
Root: hṛṣ (class 4) - manas – mind, intellect, heart, spirit
noun (neuter)
Note: Qualifies `te sarve`.
परस्परसगममे (parasparasagamame) - at the mutual meeting/reunion
(noun)
Locative, masculine, singular of parasparasagama
parasparasagama - mutual meeting, reunion
Compound type : tatpurusha (paraspara+sagama)
- paraspara – mutual, reciprocal, with one another
pronoun - sagama – meeting, union, assembly
noun (masculine)
From root gam (to go) with prefix saṃ (originally sam).
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
हितैषिणः (hitaiṣiṇaḥ) - well-wishers, desirous of good
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hitaiṣin
hitaiṣin - well-wishing, benevolent, desirous of welfare
Compound type : tatpurusha (hita+eṣin)
- hita – beneficial, good, advantageous, placed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root dhā (to place, put, do, make)
Root: dhā (class 3) - eṣin – desiring, seeking, wishing
adjective (masculine)
Agent noun from root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
Note: Qualifies `te sarve`.
बाह्लि (bāhli) - Referring to the region of Bāhli (Bāhli (a proper name, possibly a place or person))
(proper noun)
masculine, singular of bāhli
bāhli - Bāhli (proper noun, possibly a king or a region, likely Bāhlika which is Bactria)
पतेः (pateḥ) - of the lord of Bāhli (of the lord/master)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
Note: Forms a compound `Bāhli-pateḥ` meaning 'of the lord of Bāhli'.
पृथक् (pṛthak) - separately, individually
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of the verb `abruvan`.
अथा (athā) - then, now, moreover
(indeclinable)
Note: Used as a temporal or connective particle.
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of brū
imperfect past
3rd person plural, imperfect past, active voice, from root brū/vac (used interchangeably in some forms).
Root: brū (class 2)
Note: The augment 'a' indicates imperfect past tense.