वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-79, verse-7
वाहनानि च सर्वाणि संत्यक्त्वा वै समन्ततः ।
पर्वताभोगविवरे तस्मिन् रेमे इला तदा ॥७॥
पर्वताभोगविवरे तस्मिन् रेमे इला तदा ॥७॥
7. vāhanāni ca sarvāṇi saṃtyaktvā vai samantataḥ ,
parvatābhogavivare tasmin reme ilā tadā.
parvatābhogavivare tasmin reme ilā tadā.
7.
vāhanāni ca sarvāṇi saṃtyaktvā vai samantataḥ
parvatābhogavivare tasmin reme ilā tadā
parvatābhogavivare tasmin reme ilā tadā
7.
ilā tadā सर्वाणि vāhanāni ca samantataḥ
saṃtyaktvā vai tasmin parvatābhogavivare reme
saṃtyaktvā vai tasmin parvatābhogavivare reme
7.
Indeed, having completely abandoned all her vehicles, (Ilā) then found delight in that spacious mountain cavern.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाहनानि (vāhanāni) - vehicles, conveyances
- च (ca) - and, also
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all, whole, every
- संत्यक्त्वा (saṁtyaktvā) - having completely abandoned, having given up
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
- पर्वताभोगविवरे (parvatābhogavivare) - in that spacious mountain cavern (in the wide cavern of the mountain)
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- रेमे (reme) - delighted, sported, rested, enjoyed
- इला (ilā) - Ilā (the transformed king Sudyumna) (Ila)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
वाहनानि (vāhanāni) - vehicles, conveyances
(noun)
Accusative, neuter, plural of vāhana
vāhana - vehicle, conveyance, mount
Derived from root vah (to carry, convey) with suffix -ana.
Root: vah (class 1)
Note: Object of 'saṃtyaktvā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
सर्वाणि (sarvāṇi) - all, whole, every
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Pronominal adjective.
Note: Modifies 'vāhanāni'.
संत्यक्त्वा (saṁtyaktvā) - having completely abandoned, having given up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from sam-tyaj (to abandon, forsake) with suffix -tvā. The preverb 'sam' intensifies the action.
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: Indicates a preceding action before 'reme'.
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
Emphatic or expletive particle.
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
(indeclinable)
Adverbial derivation from 'samanta' (all-sided, universal) with suffix -tas.
पर्वताभोगविवरे (parvatābhogavivare) - in that spacious mountain cavern (in the wide cavern of the mountain)
(noun)
Locative, masculine, singular of parvatābhogavivara
parvatābhogavivara - wide cavern of a mountain, spacious mountain cave
Tatpuruṣa compound: 'parvata' (mountain) + 'ābhoga' (expanse, width) + 'vivara' (cavern, hole).
Compound type : tatpuruṣa (parvata+ābhoga+vivara)
- parvata – mountain, hill
noun (masculine)
Root: pṛ - ābhoga – expanse, extent, width, circumference
noun (masculine)
Derived from ā-bhuj (to bend, enjoy, encompass).
Prefix: ā
Root: bhuj (class 7) - vivara – hole, cavity, cavern, chasm
noun (neuter)
Derived from vi-vṛ (to uncover, open).
Prefix: vi
Root: vṛ (class 1)
Note: Indicates the location where Ilā delighted.
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies 'parvatābhogavivare'.
रेमे (reme) - delighted, sported, rested, enjoyed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of ram
Perfect tense, 3rd person singular, Ātmanepada
Reduplicated perfect form of root ram (to stop, rest, delight).
Root: ram (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
इला (ilā) - Ilā (the transformed king Sudyumna) (Ila)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ilā
ilā - name of a daughter of Manu or wife of Budha, formerly King Sudyumna; Earth
Feminine noun.
Root: iḍ
Note: Subject of 'reme'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb derived from pronominal stem 'tad'.