Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,76

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-76, verse-22

एवं संदिश्य देवानां तां वाणीममृतोपमा ।
जगाम विष्णुर्देवेशः स्तूयमानस्त्रिविष्टपम् ॥२२॥
22. evaṃ saṃdiśya devānāṃ tāṃ vāṇīmamṛtopamā ,
jagāma viṣṇurdeveśaḥ stūyamānastriviṣṭapam.
22. evam saṃdiśya devānām tām vāṇīm amṛtopamām
jagāma viṣṇuḥ deveśaḥ stūyamānaḥ triviṣṭapam
22. viṣṇuḥ deveśaḥ evam devānām tām amṛtopamām
vāṇīm saṃdiśya stūyamānaḥ triviṣṭapam jagāma
22. Having thus addressed the gods with that nectar-like message, Vishnu, the lord of the gods, departed for heaven, all the while being praised.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • संदिश्य (saṁdiśya) - having instructed, having commanded, having addressed
  • देवानाम् (devānām) - of the gods
  • ताम् (tām) - that
  • वाणीम् (vāṇīm) - speech, word, message
  • अमृतोपमाम् (amṛtopamām) - nectar-like, comparable to nectar
  • जगाम (jagāma) - went, proceeded
  • विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu (a prominent Hindu deity)
  • देवेशः (deveśaḥ) - Vishnu, as the lord of the gods (lord of the gods)
  • स्तूयमानः (stūyamānaḥ) - Vishnu, being praised by others (being praised)
  • त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - to heaven, to the celestial realm

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
संदिश्य (saṁdiśya) - having instructed, having commanded, having addressed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'diś' (to point, direct, command) with the prefix 'sam' and the absolutive suffix '-ya'.
Prefix: sam
Root: diś (class 6)
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वाणीम् (vāṇīm) - speech, word, message
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāṇī
vāṇī - speech, word, language, Saraswati (goddess of speech)
Root: vaṇ (class 1)
अमृतोपमाम् (amṛtopamām) - nectar-like, comparable to nectar
(adjective)
Accusative, feminine, singular of amṛtopama
amṛtopama - nectar-like, comparable to ambrosia
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+upama)
  • amṛta – nectar, ambrosia; immortal, imperishable
    noun (neuter)
  • upama – comparison, resemblance, simile, like, equal to
    noun (feminine)
जगाम (jagāma) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of gam
Root: gam (class 1)
विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu (a prominent Hindu deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Vishnu, the Preserver god in Hinduism
Root: viṣ (class 1)
देवेशः (deveśaḥ) - Vishnu, as the lord of the gods (lord of the gods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deveśa
deveśa - lord of gods; an epithet for Indra, Shiva, Vishnu
Compound type : tatpuruṣa (deva+īśa)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
  • īśa – lord, master, ruler
    noun (masculine)
    Root: īś (class 2)
स्तूयमानः (stūyamānaḥ) - Vishnu, being praised by others (being praised)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of stūyamāna
stūyamāna - being praised, glorified
Present Passive Participle
Derived from the root 'stū' (to praise) with the passive suffix '-yamāna'.
Root: stū (class 2)
त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - to heaven, to the celestial realm
(noun)
Accusative, neuter, singular of triviṣṭapa
triviṣṭapa - heaven, the celestial abode of the gods