वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-76, verse-15
असंभाव्यं वधं तस्य वृत्रस्य विबुधाधिपः ।
चिन्तयानो जगामाशु लोकस्यान्तं महायशाः ॥१५॥
चिन्तयानो जगामाशु लोकस्यान्तं महायशाः ॥१५॥
15. asaṃbhāvyaṃ vadhaṃ tasya vṛtrasya vibudhādhipaḥ ,
cintayāno jagāmāśu lokasyāntaṃ mahāyaśāḥ.
cintayāno jagāmāśu lokasyāntaṃ mahāyaśāḥ.
15.
asaṃbhāvyaṃ vadhaṃ tasya vṛtrasya vibudhādhipaḥ
cintayānaḥ jagāma āśu lokasya antaṃ mahāyaśāḥ
cintayānaḥ jagāma āśu lokasya antaṃ mahāyaśāḥ
15.
mahāyaśāḥ vibudhādhipaḥ tasya vṛtrasya asaṃbhāvyaṃ
vadhaṃ cintayānaḥ āśu lokasya antaṃ jagāma
vadhaṃ cintayānaḥ āśu lokasya antaṃ jagāma
15.
The greatly renowned lord of the gods (Indra), contemplating the unimaginable killing of Vṛtra, quickly retreated to the farthest reaches of the world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असंभाव्यं (asaṁbhāvyaṁ) - unimaginable, impossible, inconceivable
- वधं (vadhaṁ) - killing, slaying, destruction
- तस्य (tasya) - of Vṛtra (of that, his)
- वृत्रस्य (vṛtrasya) - of the demon Vṛtra (of Vṛtra)
- विबुधाधिपः (vibudhādhipaḥ) - Indra, the lord of the gods (lord of the gods)
- चिन्तयानः (cintayānaḥ) - thinking, contemplating, pondering
- जगाम (jagāma) - went, proceeded
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- लोकस्य (lokasya) - of the world, of the realm
- अन्तं (antaṁ) - end, limit, farthest reach
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - Indra, who is greatly renowned (greatly renowned, highly famous)
Words meanings and morphology
असंभाव्यं (asaṁbhāvyaṁ) - unimaginable, impossible, inconceivable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of asaṃbhāvya
asaṁbhāvya - unimaginable, impossible, inconceivable
Gerundive/Future Passive Participle
Negative compound of 'saṃbhāvya' (to be possible, conceivable), derived from root 'bhū' with prefixes 'sam' and 'ā'
Compound type : nañ-tatpurusha (a+saṃbhāvya)
- a – not, non-
indeclinable - saṃbhāvya – possible, conceivable, to be honored
adjective (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be, become) with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: bhū (class 1)
वधं (vadhaṁ) - killing, slaying, destruction
(noun)
Accusative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, striking, destruction
Derived from root 'vadh' (to strike, kill)
Root: vadh (class 1)
तस्य (tasya) - of Vṛtra (of that, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वृत्रस्य (vṛtrasya) - of the demon Vṛtra (of Vṛtra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vṛtra
vṛtra - Vṛtra (a powerful asura in Vedic mythology, personification of drought, slain by Indra)
विबुधाधिपः (vibudhādhipaḥ) - Indra, the lord of the gods (lord of the gods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vibudhādhipa
vibudhādhipa - lord of the gods, chief of the wise (vibudha = wise, god; adhipa = lord)
Compound type : tatpurusha (vibudha+adhipa)
- vibudha – god, wise, learned
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, chief
noun (masculine)
चिन्तयानः (cintayānaḥ) - thinking, contemplating, pondering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintayāna
cintayāna - thinking, contemplating, pondering
Present Participle (Ātmanepada)
Derived from the denominative root 'cintay' (to think, consider), from 'cit' (to perceive, understand)
Root: cit (class 10)
जगाम (jagāma) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
लोकस्य (lokasya) - of the world, of the realm
(noun)
Genitive, masculine, singular of loka
loka - world, realm, universe, people
अन्तं (antaṁ) - end, limit, farthest reach
(noun)
Accusative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary, edge, proximity
महायशाः (mahāyaśāḥ) - Indra, who is greatly renowned (greatly renowned, highly famous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - of great fame, greatly glorious, highly renowned
Compound type : bahuvrihi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - yaśas – fame, glory, honor, beauty
noun (neuter)