वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-53, verse-23
ते वयं रावणं श्रुत्वा हतं सबलवाहनम् ।
त्रातारं विद्महे राम नान्यं भुवि नराधिपम् ।
तत् परित्रातुमिच्छामो लवणाद्भयपीडिताः ॥२३॥
त्रातारं विद्महे राम नान्यं भुवि नराधिपम् ।
तत् परित्रातुमिच्छामो लवणाद्भयपीडिताः ॥२३॥
23. te vayaṃ rāvaṇaṃ śrutvā hataṃ sabalavāhanam ,
trātāraṃ vidmahe rāma nānyaṃ bhuvi narādhipam ,
tat paritrātumicchāmo lavaṇādbhayapīḍitāḥ.
trātāraṃ vidmahe rāma nānyaṃ bhuvi narādhipam ,
tat paritrātumicchāmo lavaṇādbhayapīḍitāḥ.
23.
te vayam rāvaṇam śrutvā hatam
sabalavāhanam trātāram vidmahe rāma na
anyam bhuvi narādhipam tat paritrātum
icchāmaḥ lavaṇāt bhayapīḍitāḥ
sabalavāhanam trātāram vidmahe rāma na
anyam bhuvi narādhipam tat paritrātum
icchāmaḥ lavaṇāt bhayapīḍitāḥ
23.
Having heard that Rāvaṇa was killed along with his army and vehicles, we know, O Rāma, that you are our protector; there is no other king on earth like you. Therefore, tormented by fear, we wish to be protected from Lavaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- वयम् (vayam) - we
- रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- हतम् (hatam) - killed, slain
- सबलवाहनम् (sabalavāhanam) - along with his army and chariots (vehicles) (with his army and vehicles/chariots)
- त्रातारम् (trātāram) - protector, saviour
- विद्महे (vidmahe) - we know, we understand
- राम (rāma) - Rāma
- न (na) - not, no
- अन्यम् (anyam) - another, other
- भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
- नराधिपम् (narādhipam) - king, ruler of men
- तत् (tat) - therefore, that, for that reason
- परित्रातुम् (paritrātum) - to protect, for protecting
- इच्छामः (icchāmaḥ) - we wish, we desire
- लवणात् (lavaṇāt) - from Lavaṇa
- भयपीडिताः (bhayapīḍitāḥ) - tormented by fear, afflicted by fear
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to 'vayam' in the sense of 'we (who are those people)'.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name of the demon king of Lankā)
Note: Object of 'śrutvā' (what was heard to be killed).
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
absolutive
kṛtvā pratyaya (absolutive suffix)
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive verb form.
हतम् (hatam) - killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck
Past Passive Participle
P.P.P. of root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'rāvaṇam'.
सबलवाहनम् (sabalavāhanam) - along with his army and chariots (vehicles) (with his army and vehicles/chariots)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sabalavāhana
sabalavāhana - accompanied by army and vehicles
Compound type : bahuvrīhi (sa+bala+vāhana)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - bala – strength, power, army
noun (neuter) - vāhana – vehicle, mount, chariot
noun (neuter)
From root vah (to carry, convey)
Root: vah (class 1)
Note: Qualifies 'rāvaṇam'.
त्रातारम् (trātāram) - protector, saviour
(noun)
Accusative, masculine, singular of trātar
trātar - protector, saviour
agent noun
Agent noun from root trā (to protect)
Root: trā (class 2)
Note: Object of 'vidmahe'.
विद्महे (vidmahe) - we know, we understand
(verb)
1st person , plural, middle, present (lat) of vid
present tense, middle voice
lat-lakāra, ātmanepada, 1st person plural
Root: vid (class 2)
राम (rāma) - Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name of a divine king)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
अन्यम् (anyam) - another, other
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Qualifies 'narādhipam'.
भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, land, world
Root: bhū (class 1)
Note: Denotes location.
नराधिपम् (narādhipam) - king, ruler of men
(noun)
Accusative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine)
Root: nṛ - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
From root pā (to protect, rule) with prefix adhi
Prefix: adhi
Root: pā (class 1)
Note: Object of implied 'know' (we know no other king).
तत् (tat) - therefore, that, for that reason
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
परित्रातुम् (paritrātum) - to protect, for protecting
(indeclinable)
infinitive
tumun pratyaya (infinitive suffix) of root trā (to protect) with prefix pari
Prefix: pari
Root: trā (class 2)
Note: Infinitive of purpose.
इच्छामः (icchāmaḥ) - we wish, we desire
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of iṣ
present tense, active voice
lat-lakāra, parasmaipada, 1st person plural
Root: iṣ (class 6)
लवणात् (lavaṇāt) - from Lavaṇa
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of lavaṇa
lavaṇa - Lavaṇa (proper name of a demon), salt, salty
Note: Denotes separation or source of fear.
भयपीडिताः (bhayapīḍitāḥ) - tormented by fear, afflicted by fear
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhayapīḍita
bhayapīḍita - tormented/afflicted by fear
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+pīḍita)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter)
From root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3) - pīḍita – afflicted, tormented, oppressed
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
P.P.P. of root pīḍ (to oppress, torment)
Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies 'vayam' (implied subject).