वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-53, verse-13
मा भूत्ते विफला वाणी मत्प्रसादकृता शुभा ।
भवतः पुत्रमेकं तु शूलमेतद्गमिष्यति ॥१३॥
भवतः पुत्रमेकं तु शूलमेतद्गमिष्यति ॥१३॥
13. mā bhūtte viphalā vāṇī matprasādakṛtā śubhā ,
bhavataḥ putramekaṃ tu śūlametadgamiṣyati.
bhavataḥ putramekaṃ tu śūlametadgamiṣyati.
13.
mā bhūt te viphalā vāṇī mat prasādakṛtā śubhā
bhavataḥ putram ekam tu śūlam etat gamiṣyati
bhavataḥ putram ekam tu śūlam etat gamiṣyati
13.
te mat prasādakṛtā śubhā vāṇī mā viphalā bhūt
tu bhavataḥ ekam putram etat śūlam gamiṣyati
tu bhavataḥ ekam putram etat śūlam gamiṣyati
13.
May your auspicious request, made by my grace, not be fruitless. However, this spear will go to one son of yours.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - not, do not
- भूत् (bhūt) - let it be, may it be
- ते (te) - your, to you
- विफला (viphalā) - fruitless, in vain, useless
- वाणी (vāṇī) - request, wish (speech, voice, word, request)
- मत् (mat) - my (genitive sense in compound) (my, from me)
- प्रसादकृता (prasādakṛtā) - made by grace, caused by favor
- शुभा (śubhā) - auspicious, good, beautiful
- भवतः (bhavataḥ) - of yours, of you (respectful)
- पुत्रम् (putram) - son
- एकम् (ekam) - one, a single
- तु (tu) - but, indeed, however
- शूलम् (śūlam) - spear, trident
- एतत् (etat) - this, this one
- गमिष्यति (gamiṣyati) - it will go, it will reach
Words meanings and morphology
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
भूत् (bhūt) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, injunctive (luṅ) of bhū
Aorist Injunctive
Root: bhū (class 1)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
विफला (viphalā) - fruitless, in vain, useless
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viphala
viphala - fruitless, unsuccessful, in vain
वाणी (vāṇī) - request, wish (speech, voice, word, request)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāṇī
vāṇī - speech, voice, word, language, Sarasvati, request
मत् (mat) - my (genitive sense in compound) (my, from me)
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used here in a compound, effectively functioning as genitive.
प्रसादकृता (prasādakṛtā) - made by grace, caused by favor
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasādakṛta
prasādakṛta - done by grace, produced by favor
Compound type : tatpuruṣa (prasāda+kṛta)
- prasāda – grace, favor, clearness
noun (masculine) - kṛta – done, made, performed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
शुभा (śubhā) - auspicious, good, beautiful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, propitious
भवतः (bhavataḥ) - of yours, of you (respectful)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - your, you (respectful), being
Present Participle
Derived from root bhū (to be, to become), used as honorific pronoun
Root: bhū (class 1)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
एकम् (ekam) - one, a single
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, single, unique
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
शूलम् (śūlam) - spear, trident
(noun)
Nominative, neuter, singular of śūla
śūla - spear, trident, pike, pain, affliction
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
गमिष्यति (gamiṣyati) - it will go, it will reach
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future Indicative
Root: gam (class 1)