वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-53, verse-22
बहवः पार्थिवा राम भयार्तैरृषिभिः पुरा ।
अभयं याचिता वीर त्रातारं न च विद्महे ॥२२॥
अभयं याचिता वीर त्रातारं न च विद्महे ॥२२॥
22. bahavaḥ pārthivā rāma bhayārtairṛṣibhiḥ purā ,
abhayaṃ yācitā vīra trātāraṃ na ca vidmahe.
abhayaṃ yācitā vīra trātāraṃ na ca vidmahe.
22.
bahavaḥ pārthivāḥ rāma bhayārtaiḥ ṛṣibhiḥ purā
abhayam yācitā vīra trātāram na ca vidmahe
abhayam yācitā vīra trātāram na ca vidmahe
22.
rāma vīra,
purā bhayārtaiḥ ṛṣibhiḥ bahavaḥ pārthivāḥ abhayam yācitāḥ,
ca (tathāpi) trātāram na vidmahe
purā bhayārtaiḥ ṛṣibhiḥ bahavaḥ pārthivāḥ abhayam yācitāḥ,
ca (tathāpi) trātāram na vidmahe
22.
O Rāma, O hero, many kings were formerly implored for protection (abhaya) by sages distressed by fear, yet we know of no (such) protector.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बहवः (bahavaḥ) - many (many, numerous)
- पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings (kings, earth-rulers, earthly)
- राम (rāma) - O Rama (O Rama (proper name))
- भयार्तैः (bhayārtaiḥ) - by those distressed by fear (by those distressed by fear, by those afflicted with fear)
- ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by the sages (by sages, by seers)
- पुरा (purā) - formerly (formerly, in the past, anciently)
- अभयम् (abhayam) - protection (safety, fearlessness, protection)
- याचिता (yācitā) - were implored (implored, requested, begged)
- वीर (vīra) - O hero (O hero, O brave one)
- त्रातारम् (trātāram) - a protector (protector, savior)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - yet, but (implies contrast) (and, also)
- विद्महे (vidmahe) - we know
Words meanings and morphology
बहवः (bahavaḥ) - many (many, numerous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, numerous, much
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings (kings, earth-rulers, earthly)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - earthly, pertaining to the earth; a king, ruler of earth
Derived from `pṛthivī` (earth).
राम (rāma) - O Rama (O Rama (proper name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a celebrated king, hero of the Rāmāyaṇa)
Root: ram (class 1)
भयार्तैः (bhayārtaiḥ) - by those distressed by fear (by those distressed by fear, by those afflicted with fear)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bhayārta
bhayārta - distressed by fear, afraid, frightened
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+ārta)
- bhaya – fear, terror, apprehension
noun (neuter)
From `√bhī` (to fear).
Root: bhī (class 3) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `√ṛ` (to go, move) with `ā-`. Or from `ṛt` (to pain).
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
Note: Qualifies `ṛṣibhiḥ`.
ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by the sages (by sages, by seers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - seer, sage, inspired poet
From `ṛṣ` (to go, move).
Root: ṛṣ (class 6)
पुरा (purā) - formerly (formerly, in the past, anciently)
(indeclinable)
अभयम् (abhayam) - protection (safety, fearlessness, protection)
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhaya
abhaya - safety, fearlessness, security; free from fear
`a` (negation) + `bhaya` (fear).
Compound type : nan-tatpuruṣa (a+bhaya)
- a – not, un-
indeclinable
Negation prefix. - bhaya – fear, terror
noun (neuter)
From `√bhī`.
Root: bhī (class 3)
Note: Object of `yācitāḥ` (what was requested).
याचिता (yācitā) - were implored (implored, requested, begged)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yācita
yācita - asked, begged, requested, implored
Past Passive Participle
Derived from root `yāc`.
Root: yāc (class 1)
Note: Agrees with `pārthivāḥ`.
वीर (vīra) - O hero (O hero, O brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Root: vīr (class 10)
Note: Addressed to Rama.
त्रातारम् (trātāram) - a protector (protector, savior)
(noun)
Accusative, masculine, singular of trātar
trātar - protector, savior, defender
Agent Noun
From root `trā` (to protect).
Root: trā (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - yet, but (implies contrast) (and, also)
(indeclinable)
विद्महे (vidmahe) - we know
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of √vid
Present, middle voice, `vid` class (special conjugation).
Root: vid (class 2)
Note: The speaker is plural (implied 'we, the sages').