वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-53, verse-20
स प्रभावेन शूलस्य दौरात्म्येनात्मनस्तथा ।
संतापयति लोकांस्त्रीन् विशेषेण तु तापसान् ॥२०॥
संतापयति लोकांस्त्रीन् विशेषेण तु तापसान् ॥२०॥
20. sa prabhāvena śūlasya daurātmyenātmanastathā ,
saṃtāpayati lokāṃstrīn viśeṣeṇa tu tāpasān.
saṃtāpayati lokāṃstrīn viśeṣeṇa tu tāpasān.
20.
sa prabhāveṇa śūlasya daurātmyeṇa ātmanaḥ tathā
santāpayati lokān trīn viśeṣeṇa tu tāpasān
santāpayati lokān trīn viśeṣeṇa tu tāpasān
20.
sa śūlasya prabhāveṇa tathā ātmanaḥ daurātmyeṇa trīn lokān santāpayati,
viśeṣeṇa tu tāpasān
viśeṣeṇa tu tāpasān
20.
By the power of the trident (śūla) and by his own wickedness (ātman), he torments the three worlds, and especially the ascetics.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - He (Lavaṇa) (he, that)
- प्रभावेण (prabhāveṇa) - by the power (by power, by influence, by might)
- शूलस्य (śūlasya) - of the trident (of the spear, of the trident)
- दौरात्म्येण (daurātmyeṇa) - by the wickedness (by wickedness, by evil nature, by depravity)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of his own (self) (of the self, of one's own)
- तथा (tathā) - and also (thus, so, and, likewise)
- सन्तापयति (santāpayati) - he torments (he torments, he afflicts, he causes to suffer)
- लोकान् (lokān) - the worlds (worlds, people)
- त्रीन् (trīn) - three
- विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially (especially, particularly, in particular)
- तु (tu) - and (emphasizing a specific group) (but, on the other hand, indeed, moreover)
- तापसान् (tāpasān) - the ascetics (ascetics, hermits)
Words meanings and morphology
स (sa) - He (Lavaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Lavaṇa.
प्रभावेण (prabhāveṇa) - by the power (by power, by influence, by might)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prabhāva
prabhāva - power, might, influence, splendor
From `pra-bhū` (to be mighty).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Used as a cause.
शूलस्य (śūlasya) - of the trident (of the spear, of the trident)
(noun)
Genitive, neuter, singular of śūla
śūla - spear, lance, trident, stake
Note: Qualifies `prabhāveṇa`.
दौरात्म्येण (daurātmyeṇa) - by the wickedness (by wickedness, by evil nature, by depravity)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of daurātmya
daurātmya - wickedness, depravity, evil nature
Derived from `durātman` (evil-minded).
Note: Used as a cause.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of his own (self) (of the self, of one's own)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Root: an (class 2)
Note: Qualifies `daurātmyeṇa`.
तथा (tathā) - and also (thus, so, and, likewise)
(indeclinable)
Note: Connects `prabhāveṇa` and `daurātmyeṇa`.
सन्तापयति (santāpayati) - he torments (he torments, he afflicts, he causes to suffer)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of san-√tap
Present, parasmaipada. Causal stem `tāpaya`.
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
लोकान् (lokān) - the worlds (worlds, people)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
Note: Object of `santāpayati`.
त्रीन् (trīn) - three
(numeral)
Note: Adjective for `lokān`.
विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially (especially, particularly, in particular)
(indeclinable)
Root: śiṣ (class 7)
Note: Functions adverbially.
तु (tu) - and (emphasizing a specific group) (but, on the other hand, indeed, moreover)
(indeclinable)
तापसान् (tāpasān) - the ascetics (ascetics, hermits)
(noun)
Accusative, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, one who practices `tapas`
From `tapas` (asceticism, penance).
Root: tap (class 1)
Note: Object of `santāpayati` (implied by `viśeṣeṇa`).