वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-44, verse-17
तत्रैनां विजने कक्षे विसृज्य रघुनन्दन ।
शीघ्रमागच्छ सौमित्रे कुरुष्व वचनं मम ॥१७॥
शीघ्रमागच्छ सौमित्रे कुरुष्व वचनं मम ॥१७॥
17. tatraināṃ vijane kakṣe visṛjya raghunandana ,
śīghramāgaccha saumitre kuruṣva vacanaṃ mama.
śīghramāgaccha saumitre kuruṣva vacanaṃ mama.
17.
tatra enām vijane kakṣe visṛjya raghu-nandana
śīghram āgaccha saumitre kuruṣva vacanam mama
śīghram āgaccha saumitre kuruṣva vacanam mama
17.
raghu-nandana saumitre tatra vijane kakṣe enām
visṛjya śīghram āgaccha mama vacanam kuruṣva
visṛjya śīghram āgaccha mama vacanam kuruṣva
17.
There, Lakṣmaṇa, in a solitary area, having left her, return quickly, O son of Sumitrā; obey my command.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एनाम् (enām) - Sītā (her, this (feminine accusative singular))
- विजने (vijane) - in a solitary area/place (in a solitary, in a deserted)
- कक्षे (kakṣe) - in a secluded/solitary area (in the area, in the region, in the grove)
- विसृज्य (visṛjya) - having left Sītā there (having abandoned, having left, having released)
- रघु-नन्दन (raghu-nandana) - O Lakṣmaṇa (as a descendant of Raghu) (O delight of the Raghus, O son of Raghu)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- आगच्छ (āgaccha) - return to Rāma (come, return)
- सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa, being addressed by Rāma (O son of Sumitrā, O Lakṣmaṇa)
- कुरुष्व (kuruṣva) - obey/carry out my command (do, perform, execute)
- वचनम् (vacanam) - Rāma's command (word, command, speech)
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एनाम् (enām) - Sītā (her, this (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enā
enā - this, that, her (pronoun)
विजने (vijane) - in a solitary area/place (in a solitary, in a deserted)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vijana
vijana - solitary, deserted, without people
Prefix: vi
Root: jan (class 4)
कक्षे (kakṣe) - in a secluded/solitary area (in the area, in the region, in the grove)
(noun)
Locative, masculine, singular of kakṣa
kakṣa - hiding place, forest, interior, side, armpit, girdle
विसृज्य (visṛjya) - having left Sītā there (having abandoned, having left, having released)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from vi-√sṛj (to let go, abandon)
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
रघु-नन्दन (raghu-nandana) - O Lakṣmaṇa (as a descendant of Raghu) (O delight of the Raghus, O son of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - delight of the Raghus, son of Raghu (epithet for Rāma, Lakṣmaṇa etc.)
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (name of an ancient king, ancestor of Rāma)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdening
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
आगच्छ (āgaccha) - return to Rāma (come, return)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of āgam
imperative 2nd singular
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa, being addressed by Rāma (O son of Sumitrā, O Lakṣmaṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā (Lakṣmaṇa)
patronymic from Sumitrā
कुरुष्व (kuruṣva) - obey/carry out my command (do, perform, execute)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
imperative 2nd singular middle voice
Root: kṛ (class 8)
वचनम् (vacanam) - Rāma's command (word, command, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, command
Root: vac (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me