वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-95, verse-20
विमुच्य राघवरथं समन्ताद्वानरे बले ।
सायकैरन्तरिक्षं च चकाराशु निरन्तरम् ।
मुमोच च दशग्रीवो निःसङ्गेनान्तरात्मना ॥२०॥
सायकैरन्तरिक्षं च चकाराशु निरन्तरम् ।
मुमोच च दशग्रीवो निःसङ्गेनान्तरात्मना ॥२०॥
20. vimucya rāghavarathaṃ samantādvānare bale ,
sāyakairantarikṣaṃ ca cakārāśu nirantaram ,
mumoca ca daśagrīvo niḥsaṅgenāntarātmanā.
sāyakairantarikṣaṃ ca cakārāśu nirantaram ,
mumoca ca daśagrīvo niḥsaṅgenāntarātmanā.
20.
vimucya rāghavaratham samantāt
vānare bale sāyakaiḥ antarikṣam ca
cakāra āśu nirantaram mumoca ca
daśagrīvaḥ niḥsaṅgena antarātmanā
vānare bale sāyakaiḥ antarikṣam ca
cakāra āśu nirantaram mumoca ca
daśagrīvaḥ niḥsaṅgena antarātmanā
20.
daśagrīvaḥ niḥsaṅgena antarātmanā
rāghavaratham vānare bale samantāt
vimucya sāyakaiḥ antarikṣam
ca āśu nirantaram cakāra ca mumoca
rāghavaratham vānare bale samantāt
vimucya sāyakaiḥ antarikṣam
ca āśu nirantaram cakāra ca mumoca
20.
Daśagrīva (Rāvaṇa), having launched (weapons and arrows) towards Rāghava's chariot and all around the monkey army, swiftly made the sky continuous (filled) with arrows. And he released them with an unhesitating mind (antarātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विमुच्य (vimucya) - having launched / shot (weapons/arrows) (having released, having thrown, having shot, abandoning)
- राघवरथम् (rāghavaratham) - Lord Rāma's chariot (Rāghava's chariot)
- समन्तात् (samantāt) - all around, on all sides, completely
- वानरे (vānare) - upon the monkey (army) (on the monkey, in the monkey)
- बले (bale) - upon the army (referring to the monkey army) (on the army, in the strength)
- सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
- अन्तरिक्षम् (antarikṣam) - the sky, atmosphere, space
- च (ca) - and
- चकार (cakāra) - he filled, he caused to be (he made, he did)
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- निरन्तरम् (nirantaram) - completely filled, without space (continuous, incessant, without gaps)
- मुमोच (mumoca) - he released, he shot
- च (ca) - and
- दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - The demon king Rāvaṇa (ten-necked, Rāvaṇa)
- निःसङ्गेन (niḥsaṅgena) - with an unhesitating (mind) (with unattached, without hesitation, with indifference)
- अन्तरात्मना (antarātmanā) - by his unhesitating mind (by the inner self, by the mind)
Words meanings and morphology
विमुच्य (vimucya) - having launched / shot (weapons/arrows) (having released, having thrown, having shot, abandoning)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'muc' with prefix 'vi', absolutive form
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Acts as a prior action to the main verbs.
राघवरथम् (rāghavaratham) - Lord Rāma's chariot (Rāghava's chariot)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāghavaratha
rāghavaratha - Rāghava's chariot
Compound type : tatpurusha (rāghava+ratha)
- rāghava – descendant of Raghu, a name for Rāma
proper noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Note: Object of 'vimucya'.
समन्तात् (samantāt) - all around, on all sides, completely
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'vimucya'.
वानरे (vānare) - upon the monkey (army) (on the monkey, in the monkey)
(noun)
Locative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape
Note: Locative singular, describing the recipient/location of the action.
बले (bale) - upon the army (referring to the monkey army) (on the army, in the strength)
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army
Note: Locative singular, describing the location where 'vimucya' happened. 'vānare bale' together means 'in the monkey army'.
सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow
Root: ṣi (class 1)
Note: Instrument of 'cakāra'.
अन्तरिक्षम् (antarikṣam) - the sky, atmosphere, space
(noun)
Accusative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - sky, atmosphere, space
Note: Object of 'cakāra'.
च (ca) - and
(indeclinable)
चकार (cakāra) - he filled, he caused to be (he made, he did)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect 3rd singular
From root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
Note: The subject is Daśagrīva.
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'cakāra'.
निरन्तरम् (nirantaram) - completely filled, without space (continuous, incessant, without gaps)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nirantara
nirantara - continuous, uninterrupted, without gaps, close
Compound 'nis' + 'antara'
Compound type : prādi-tatpurusha (nis+antara)
- nis – without, free from
prefix - antara – interval, space, inner, middle
noun (neuter)
Note: Qualifies 'antarikṣam', acting as a predicative accusative.
मुमोच (mumoca) - he released, he shot
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of muc
Perfect 3rd singular
From root 'muc'
Root: muc (class 6)
Note: The subject is Daśagrīva.
च (ca) - and
(indeclinable)
दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - The demon king Rāvaṇa (ten-necked, Rāvaṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - ten-necked (an epithet of Rāvaṇa)
Compound type : bahuvrihi (daśan+grīvā)
- daśan – ten
numeral - grīvā – neck
noun (feminine)
Note: Subject of 'mumoca' and 'cakāra'.
निःसङ्गेन (niḥsaṅgena) - with an unhesitating (mind) (with unattached, without hesitation, with indifference)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of niḥsaṅga
niḥsaṅga - unattached, free from clinging, unhesitating
Negative compound 'nis' + 'saṅga'
Compound type : nañ-tatpurusha (nis+saṅga)
- nis – without, free from
prefix - saṅga – attachment, clinging, hesitation, obstacle
noun (masculine)
From 'sam-añj' or 'sañj'
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
Note: Qualifies 'antarātmanā'.
अन्तरात्मना (antarātmanā) - by his unhesitating mind (by the inner self, by the mind)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self, soul, mind, consciousness
Compound type : tatpurusha (antara+ātman)
- antara – inner, internal
adjective (neuter) - ātman – self, soul, mind, essence
noun (masculine)
Note: Instrument for 'mumoca', 'niḥsaṅgena' modifies it.