वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-65, verse-6
समीपस्थं बलाध्यक्षं खरपुत्रो ऽब्रवीदिदम् ।
रथमानीयतां शीघ्रं सैन्यं चानीयतां त्वरात् ॥६॥
रथमानीयतां शीघ्रं सैन्यं चानीयतां त्वरात् ॥६॥
6. samīpasthaṃ balādhyakṣaṃ kharaputro'bravīdidam ,
rathamānīyatāṃ śīghraṃ sainyaṃ cānīyatāṃ tvarāt.
rathamānīyatāṃ śīghraṃ sainyaṃ cānīyatāṃ tvarāt.
6.
samīpastham balādhyakṣam kharaputraḥ abravīt idam
ratham ānīyatām śīghram sainyam ca ānīyatām tvarāt
ratham ānīyatām śīghram sainyam ca ānīyatām tvarāt
6.
kharaputraḥ samīpastham balādhyakṣam idam abravīt:
ratham śīghram ānīyatām ca sainyam tvarāt ānīyatām
ratham śīghram ānīyatām ca sainyam tvarāt ānīyatām
6.
The son of Khara (Makarākṣa) said this to the army commander standing nearby: 'Let the chariot be brought quickly, and let the army also be brought swiftly!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समीपस्थम् (samīpastham) - standing nearby (standing nearby, located near)
- बलाध्यक्षम् (balādhyakṣam) - the army commander (commander of the army, superintendent of forces)
- खरपुत्रः (kharaputraḥ) - The son of Khara (Makarākṣa) (son of Khara)
- अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
- इदम् (idam) - this (referring to the following speech) (this, here)
- रथम् (ratham) - the chariot (chariot)
- आनीयताम् (ānīyatām) - Let it be brought (let it be brought, let it be led)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- सैन्यम् (sainyam) - the army (army, troops, military force)
- च (ca) - and (and, also)
- आनीयताम् (ānīyatām) - let it be brought (let it be brought, let it be led)
- त्वरात् (tvarāt) - swiftly (quickly, with haste, swiftly)
Words meanings and morphology
समीपस्थम् (samīpastham) - standing nearby (standing nearby, located near)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samīpastha
samīpastha - standing nearby, located near
Compound type : tatpurusha (samīpa+stha)
- samīpa – near, proximity, vicinity
noun (neuter) - stha – standing, staying, situated
adjective (masculine)
From √sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'balādhyakṣam'.
बलाध्यक्षम् (balādhyakṣam) - the army commander (commander of the army, superintendent of forces)
(noun)
Accusative, masculine, singular of balādhyakṣa
balādhyakṣa - commander of the army, superintendent of forces
Compound type : tatpurusha (bala+adhyakṣa)
- bala – army, force, strength
noun (neuter) - adhyakṣa – superintendent, overseer, commander, head
noun (masculine)
From adhi-√akṣ (to pervade, to see)
Prefix: adhi
Root: akṣ
Note: Object of 'abravīt'.
खरपुत्रः (kharaputraḥ) - The son of Khara (Makarākṣa) (son of Khara)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kharaputra
kharaputra - son of Khara
Compound type : tatpurusha (khara+putra)
- khara – Khara (a demon, Rāvaṇa's brother)
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Subject of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect active
Third person singular, Parasmaipada, Imperfect tense
Root: bru (class 2)
इदम् (idam) - this (referring to the following speech) (this, here)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to the statement made immediately after.
रथम् (ratham) - the chariot (chariot)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Note: Object of 'ānīyatām'.
आनीयताम् (ānīyatām) - Let it be brought (let it be brought, let it be led)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of ānī
Imperative passive
Third person singular, Ātmanepada, Present tense (passive voice)
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Adverbial use of neuter singular of the adjective 'śīghra'.
Note: Modifies 'ānīyatām'.
सैन्यम् (sainyam) - the army (army, troops, military force)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sainya
sainya - army, troops, military force
From senā (army) + ya suffix
Note: Subject of the second 'ānīyatām'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two commands.
आनीयताम् (ānīyatām) - let it be brought (let it be brought, let it be led)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of ānī
Imperative passive
Third person singular, Ātmanepada, Present tense (passive voice)
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
त्वरात् (tvarāt) - swiftly (quickly, with haste, swiftly)
(indeclinable)
Adverbial usage, possibly from the ablative of 'tvarā' (haste) or a separate adverbial form.