वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-65, verse-19
प्रवाति पवनस्तस्य सपांसुः खरदारुणः ।
निर्याणे तस्य रौद्रस्य मकराक्षस्य दुर्मतेः ॥१९॥
निर्याणे तस्य रौद्रस्य मकराक्षस्य दुर्मतेः ॥१९॥
19. pravāti pavanastasya sapāṃsuḥ kharadāruṇaḥ ,
niryāṇe tasya raudrasya makarākṣasya durmateḥ.
niryāṇe tasya raudrasya makarākṣasya durmateḥ.
19.
pravāti pavanaḥ tasya sapāṃsuḥ kharadāruṇaḥ
niryāṇe tasya raudrasya makarākṣasya durmateḥ
niryāṇe tasya raudrasya makarākṣasya durmateḥ
19.
tasya durmateḥ raudrasya makarākṣasya
niryāṇe sapāṃsuḥ kharadāruṇaḥ pavanaḥ pravāti
niryāṇe sapāṃsuḥ kharadāruṇaḥ pavanaḥ pravāti
19.
A very fierce and terrible wind, full of dust, blew for that evil-minded, dreadful Makarakṣa at his departure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रवाति (pravāti) - blows forth (referring to wind) (blows forth, flows, moves forward)
- पवनः (pavanaḥ) - wind (wind, air, purifier)
- तस्य (tasya) - his (referring to Makarakṣa) (his, its, of him, of it, that)
- सपांसुः (sapāṁsuḥ) - full of dust (with dust, dusty)
- खरदारुणः (kharadāruṇaḥ) - very fierce and terrible (very fierce, terrible, harsh)
- निर्याणे (niryāṇe) - at his departure (at departure, at exit, at going out)
- तस्य (tasya) - his (referring to Makarakṣa) (his, its, of him, of it, that)
- रौद्रस्य (raudrasya) - of the dreadful (of the dreadful, of the fierce, of Rudra)
- मकराक्षस्य (makarākṣasya) - of Makarakṣa (of Makarakṣa (a proper name))
- दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded (of the evil-minded, of the foolish)
Words meanings and morphology
प्रवाति (pravāti) - blows forth (referring to wind) (blows forth, flows, moves forward)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of pravā
Present Active Indicative
Derived from root 'vā' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: vā (class 2)
पवनः (pavanaḥ) - wind (wind, air, purifier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, purifier
तस्य (tasya) - his (referring to Makarakṣa) (his, its, of him, of it, that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सपांसुः (sapāṁsuḥ) - full of dust (with dust, dusty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sapāṃsu
sapāṁsu - with dust, dusty
Compound type : bahuvrihi (sa+pāṃsu)
- sa – with, together with
indeclinable - pāṃsu – dust, sand
noun (masculine)
खरदारुणः (kharadāruṇaḥ) - very fierce and terrible (very fierce, terrible, harsh)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kharadāruṇa
kharadāruṇa - very fierce, terrible, harsh
Compound type : karmadhāraya (khara+dāruṇa)
- khara – fierce, harsh, sharp, rough
adjective (masculine) - dāruṇa – terrible, dreadful, cruel, severe
adjective (masculine)
निर्याणे (niryāṇe) - at his departure (at departure, at exit, at going out)
(noun)
Locative, neuter, singular of niryāṇa
niryāṇa - departure, exit, death
Derived from root 'yā' with prefix 'nir'
Prefix: nir
Root: yā (class 2)
तस्य (tasya) - his (referring to Makarakṣa) (his, its, of him, of it, that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रौद्रस्य (raudrasya) - of the dreadful (of the dreadful, of the fierce, of Rudra)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of raudra
raudra - dreadful, fierce, frightful, pertaining to Rudra
मकराक्षस्य (makarākṣasya) - of Makarakṣa (of Makarakṣa (a proper name))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of makarākṣa
makarākṣa - Makarakṣa (proper name, 'crocodile-eyed')
दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded (of the evil-minded, of the foolish)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, foolish, ill-disposed
Compound type : bahuvrihi (dur+mati)
- dur – bad, ill, difficult
indeclinable - mati – mind, intelligence, thought, intention
noun (feminine)