वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-37, verse-7
हताविन्द्रजिताख्यात वैदेह्या रामलक्ष्मणौ ।
पुष्पकं च समारोप्य दर्शयध्वं हतौ रणे ॥७॥
पुष्पकं च समारोप्य दर्शयध्वं हतौ रणे ॥७॥
7. hatāvindrajitākhyāta vaidehyā rāmalakṣmaṇau ,
puṣpakaṃ ca samāropya darśayadhvaṃ hatau raṇe.
puṣpakaṃ ca samāropya darśayadhvaṃ hatau raṇe.
7.
hatau indrajitā ākhyāta vaidehyā rāmalakṣmaṇau
puṣpakaṃ ca samāropya darśayadhvaṃ hatau raṇe
puṣpakaṃ ca samāropya darśayadhvaṃ hatau raṇe
7.
Announce to Vaidehī (Sītā) that Rāma and Lakṣmaṇa have been slain by Indrajit. And, having placed the two slain ones on the Puṣpaka (aerial chariot), show them in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हतौ (hatau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two killed ones) (killed, slain, struck down)
- इन्द्रजिता (indrajitā) - by Indrajit
- आख्यात (ākhyāta) - announce, tell, report
- वैदेह्या (vaidehyā) - to Sītā (daughter of Videha) (to Vaidehī)
- रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
- पुष्पकं (puṣpakaṁ) - the celestial chariot of Rāvaṇa (the Puṣpaka (aerial chariot))
- च (ca) - and, also
- समारोप्य (samāropya) - having placed (the slain bodies) on the Puṣpaka (having placed, having caused to mount)
- दर्शयध्वं (darśayadhvaṁ) - show (the bodies to Sītā) (show, cause to be seen)
- हतौ (hatau) - the two killed ones (Rāma and Lakṣmaṇa) (killed, slain, struck down)
- रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
Words meanings and morphology
हतौ (hatau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two killed ones) (killed, slain, struck down)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of hata
hata - killed, slain, destroyed, struck
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, to kill)
Root: han (class 2)
इन्द्रजिता (indrajitā) - by Indrajit
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra; a proper name (Rāvaṇa's son)
Compound type : tatpurusha (indra+jit)
- indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - jit – victorious, conquered
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
आख्यात (ākhyāta) - announce, tell, report
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of ākhyā
Causative form of khyā with prefix ā-
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
वैदेह्या (vaidehyā) - to Sītā (daughter of Videha) (to Vaidehī)
(proper noun)
Dative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - a woman of the Videha country; Sītā (daughter of the king of Videha)
Feminine derivative of Videha
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rāma (a proper name)
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (a proper name)
proper noun (masculine)
पुष्पकं (puṣpakaṁ) - the celestial chariot of Rāvaṇa (the Puṣpaka (aerial chariot))
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣpaka
puṣpaka - a flower, a celestial car (especially that of Kubera, later Rāvaṇa)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समारोप्य (samāropya) - having placed (the slain bodies) on the Puṣpaka (having placed, having caused to mount)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root ruh (to ascend) with prefixes sam- and ā-, in causative voice
Prefixes: sam+ā
Root: ruh (class 1)
दर्शयध्वं (darśayadhvaṁ) - show (the bodies to Sītā) (show, cause to be seen)
(verb)
2nd person , plural, ātmanepada, imperative (loṭ) of darśaya
Causative stem
Derived from root dṛś (to see), causative formation
Root: dṛś (class 1)
हतौ (hatau) - the two killed ones (Rāma and Lakṣmaṇa) (killed, slain, struck down)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of hata
hata - killed, slain, destroyed, struck
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, to kill)
Root: han (class 2)
रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Root: raṇ (class 1)