Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,37

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-37, verse-5

रावणश्चापि संहृष्टो विसृज्येन्द्रजितं सुतम् ।
आजुहाव ततः सीता रक्षणी राक्षसीस्तदा ॥५॥
5. rāvaṇaścāpi saṃhṛṣṭo visṛjyendrajitaṃ sutam ,
ājuhāva tataḥ sītā rakṣaṇī rākṣasīstadā.
5. rāvaṇaḥ ca api saṃhṛṣṭaḥ visṛjya indrajitam
sutam ājuhāva tataḥ sītām rakṣaṇīḥ rākṣasīḥ tadā
5. tataḥ rāvaṇaḥ ca api saṃhṛṣṭaḥ sutam indrajitam
visṛjya tadā sītām rakṣaṇīḥ rākṣasīḥ ājuhāva
5. Then Rāvaṇa, also greatly delighted, having dismissed his son Indrajit, summoned the Rākṣasī (rākṣasī) women who were guarding Sītā.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana (the demon king of Lanka)
  • (ca) - and
  • अपि (api) - also (Rāvaṇa) (even, also)
  • संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - Rāvaṇa was greatly delighted. (greatly delighted, joyful)
  • विसृज्य (visṛjya) - having dismissed his son Indrajit (having dismissed, having sent away)
  • इन्द्रजितम् (indrajitam) - Rāvaṇa's son Indrajit (Indrajit (conqueror of Indra))
  • सुतम् (sutam) - his son (Indrajit) (son)
  • आजुहाव (ājuhāva) - Rāvaṇa summoned. (he summoned, he called)
  • ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter, from that)
  • सीताम् (sītām) - Sita (wife of Rama)
  • रक्षणीः (rakṣaṇīḥ) - the female Rākṣasa guards who were protecting Sītā (guarding, protecting (feminine plural))
  • राक्षसीः (rākṣasīḥ) - the female Rākṣasas (rākṣasī) who were guarding Sītā (female demons, Rākṣasīs)
  • तदा (tadā) - then, at that particular moment (then, at that time)

Words meanings and morphology

रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana (the demon king of Lanka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Name of the demon king of Lanka
(ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also (Rāvaṇa) (even, also)
(indeclinable)
संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - Rāvaṇa was greatly delighted. (greatly delighted, joyful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - greatly delighted, very happy, joyful
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be thrilled, rejoice) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with Rāvaṇaḥ.
विसृज्य (visṛjya) - having dismissed his son Indrajit (having dismissed, having sent away)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root sṛj (to create, emit, release) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
इन्द्रजितम् (indrajitam) - Rāvaṇa's son Indrajit (Indrajit (conqueror of Indra))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indrajit
indrajit - Conqueror of Indra; name of Rāvaṇa's son
Compound type : tatpurusha (indra+jit)
  • indra – Indra (name of a Vedic deity)
    proper noun (masculine)
  • jit – conquering, victorious
    adjective
    Derived from root ji (to conquer)
    Root: ji (class 1)
सुतम् (sutam) - his son (Indrajit) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle
Derived from root sū (to bear, produce)
Root: sū (class 2)
Note: Agrees with indrajitam.
आजुहाव (ājuhāva) - Rāvaṇa summoned. (he summoned, he called)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of hvā
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
सीताम् (sītām) - Sita (wife of Rama)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Name of the wife of Rama
रक्षणीः (rakṣaṇīḥ) - the female Rākṣasa guards who were protecting Sītā (guarding, protecting (feminine plural))
(adjective)
Accusative, feminine, plural of rakṣaṇī
rakṣaṇī - guarding, protecting; a female guard
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root rakṣ (to protect) + -anīya suffix
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agrees with rākṣasīḥ.
राक्षसीः (rākṣasīḥ) - the female Rākṣasas (rākṣasī) who were guarding Sītā (female demons, Rākṣasīs)
(noun)
Accusative, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - a female demon, Rākṣasī
तदा (tadā) - then, at that particular moment (then, at that time)
(indeclinable)