वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-37, verse-17
प्रहृष्टमनसश्चापि ददर्श पिशिताशनान् ।
वानरांश्चापि दुःखार्तान् रामलक्ष्मणपार्श्वतः ॥१७॥
वानरांश्चापि दुःखार्तान् रामलक्ष्मणपार्श्वतः ॥१७॥
17. prahṛṣṭamanasaścāpi dadarśa piśitāśanān ,
vānarāṃścāpi duḥkhārtān rāmalakṣmaṇapārśvataḥ.
vānarāṃścāpi duḥkhārtān rāmalakṣmaṇapārśvataḥ.
17.
prahṛṣṭamanasaḥ ca api dadarśa piśitāśanān
vānarān ca api duḥkhārtān rāmalakṣmaṇapārśvataḥ
vānarān ca api duḥkhārtān rāmalakṣmaṇapārśvataḥ
17.
ca api dadarśa prahṛṣṭamanasaḥ piśitāśanān ca
api duḥkhārtān vānarān rāmalakṣmaṇapārśvataḥ
api duḥkhārtān vānarān rāmalakṣmaṇapārśvataḥ
17.
And she also saw the joyous rākṣasas (piśitāśanān) and the vānaras (monkeys) distressed by grief beside Rāma and Lakṣmaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रहृष्टमनसः (prahṛṣṭamanasaḥ) - of joyous minds, delighted in mind
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even
- ददर्श (dadarśa) - she saw
- पिशिताशनान् (piśitāśanān) - flesh-eaters (rākṣasas)
- वानरान् (vānarān) - the vānaras (monkeys)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even
- दुःखार्तान् (duḥkhārtān) - afflicted by sorrow, distressed by grief
- रामलक्ष्मणपार्श्वतः (rāmalakṣmaṇapārśvataḥ) - by the side of Rāma and Lakṣmaṇa
Words meanings and morphology
प्रहृष्टमनसः (prahṛṣṭamanasaḥ) - of joyous minds, delighted in mind
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prahṛṣṭamanas
prahṛṣṭamanas - of joyous mind, delighted in heart
compound ending in `manas` (mind), where `prahṛṣṭa` means 'very happy'
Compound type : bahuvrīhi (pra+hṛṣṭa+manas)
- pra – forth, forward, very
indeclinable - hṛṣṭa – joyous, delighted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root `hṛṣ` (to be joyful)
Root: hṛṣ (class 4) - manas – mind, intellect, heart
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - she saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of dṛś
perfect past
root `dṛś` (1st class), 3rd person singular active parasmaipada perfect (lit. 'he/she saw')
Root: dṛś (class 1)
पिशिताशनान् (piśitāśanān) - flesh-eaters (rākṣasas)
(noun)
Accusative, masculine, plural of piśitāśana
piśitāśana - flesh-eater, meat-eater (referring to rākṣasas)
Compound type : tatpuruṣa (piśita+āśana)
- piśita – flesh, meat
noun (neuter) - āśana – eating, eater; food
noun (neuter)
from root `aś` (to eat) with prefix `ā`
Prefix: ā
Root: aś (class 5)
वानरान् (vānarān) - the vānaras (monkeys)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vānara
vānara - monkey, ape; a forest-dweller
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
दुःखार्तान् (duḥkhārtān) - afflicted by sorrow, distressed by grief
(adjective)
Accusative, masculine, plural of duḥkhārta
duḥkhārta - afflicted by sorrow, distressed by pain
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+ārta)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root `ard` (to pain, afflict)
Root: ard (class 1)
रामलक्ष्मणपार्श्वतः (rāmalakṣmaṇapārśvataḥ) - by the side of Rāma and Lakṣmaṇa
(indeclinable)
formed with the suffix `tas` from `rāmalakṣmaṇapārśva`
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (rāma+lakṣmaṇa+pārśva)
- rāma – Rāma (an incarnation of Viṣṇu, son of Daśaratha)
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
proper noun (masculine) - pārśva – side, flank, vicinity
noun (neuter)