Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,100

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-100, verse-7

परिष्वज्य च सुग्रीवं लक्ष्मणेनाभिवादितः ।
पूज्यमानो हरिश्रेष्ठैराजगाम बलालयम् ॥७॥
7. pariṣvajya ca sugrīvaṃ lakṣmaṇenābhivāditaḥ ,
pūjyamāno hariśreṣṭhairājagāma balālayam.
7. pariṣvajya ca sugrīvam lakṣmaṇena abhivāditaḥ
pūjyamānaḥ hariśreṣṭhaiḥ ājagāma balālayam
7. ca sugrīvam pariṣvajya lakṣmaṇena abhivāditaḥ
hariśreṣṭhaiḥ pūjyamānaḥ balālayam ājagāma
7. And having embraced Sugrīva, Rāma, who was greeted by Lakṣmaṇa and honored by the foremost of the Vānaras (hariśreṣṭhas), returned to the army's camp.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
  • (ca) - and (and, also)
  • सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva (Sugrīva (name of the monkey king))
  • लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
  • अभिवादितः (abhivāditaḥ) - saluted (by Lakṣmaṇa) (saluted, greeted, bowed to)
  • पूज्यमानः (pūjyamānaḥ) - being honored (being honored, being worshipped, being adored)
  • हरिश्रेष्ठैः (hariśreṣṭhaiḥ) - by the foremost of the Vānaras (by the best of monkeys/Vānaras)
  • आजगाम (ājagāma) - returned (came, returned, approached)
  • बलालयम् (balālayam) - to the army's camp (to the dwelling of the army, to the camp)

Words meanings and morphology

परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √svaj (to embrace) with upasarga pari.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction
सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva (Sugrīva (name of the monkey king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (king of the Vanaras)
Note: Object of pariṣvajya
लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
Note: Agent of abhivāditaḥ
अभिवादितः (abhivāditaḥ) - saluted (by Lakṣmaṇa) (saluted, greeted, bowed to)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhivādita
abhivādita - saluted, greeted, addressed respectfully
Past Passive Participle
Derived from root √vad (to speak) with upasargas abhi and ā.
Prefixes: abhi+ā
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with implied Rāma (subject of ājagāma)
पूज्यमानः (pūjyamānaḥ) - being honored (being honored, being worshipped, being adored)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjyamāna
pūjyamāna - being honored, being worshipped
Present Passive Participle
Derived from root √pūj (to honor, worship).
Root: pūj (class 10)
Note: Agrees with implied Rāma (subject of ājagāma)
हरिश्रेष्ठैः (hariśreṣṭhaiḥ) - by the foremost of the Vānaras (by the best of monkeys/Vānaras)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of hariśreṣṭha
hariśreṣṭha - best of monkeys, best of Vānaras
Compound type : tatpuruṣa (hari+śreṣṭha)
  • hari – monkey, lion, Indra, Viṣṇu
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent, foremost
    adjective
Note: Agent of pūjyamānaḥ
आजगाम (ājagāma) - returned (came, returned, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of gam
Perfect Active
Root √gam (to go) with upasarga ā, perfect tense, 3rd person singular.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Subject is implied Rāma
बलालयम् (balālayam) - to the army's camp (to the dwelling of the army, to the camp)
(noun)
Accusative, masculine, singular of balālaya
balālaya - dwelling of the army, military camp
Compound type : tatpuruṣa (bala+ālaya)
  • bala – strength, army, force
    noun (neuter)
  • ālaya – dwelling, abode, house
    noun (masculine)
Note: Object of motion with ājagāma