वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-100, verse-10
एष मे परमः कामो यदिमं रावणानुजम् ।
लङ्कायां सौम्य पश्येयमभिषिक्तं विभीषणम् ॥१०॥
लङ्कायां सौम्य पश्येयमभिषिक्तं विभीषणम् ॥१०॥
10. eṣa me paramaḥ kāmo yadimaṃ rāvaṇānujam ,
laṅkāyāṃ saumya paśyeyamabhiṣiktaṃ vibhīṣaṇam.
laṅkāyāṃ saumya paśyeyamabhiṣiktaṃ vibhīṣaṇam.
10.
eṣaḥ me paramaḥ kāmaḥ yat imam rāvaṇānujam
laṅkāyām saumya paśyeyam abhiṣiktam vibhīṣaṇam
laṅkāyām saumya paśyeyam abhiṣiktam vibhīṣaṇam
10.
saumya,
eṣaḥ me paramaḥ kāmaḥ yat imam rāvaṇānujam vibhīṣaṇam abhiṣiktam laṅkāyām paśyeyam
eṣaḥ me paramaḥ kāmaḥ yat imam rāvaṇānujam vibhīṣaṇam abhiṣiktam laṅkāyām paśyeyam
10.
O gentle one, this is my greatest desire: that I may see this Vibhishana, Ravana's younger brother, consecrated in Lanka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this, this one
- मे (me) - my, to me, for me
- परमः (paramaḥ) - supreme, highest, greatest
- कामः (kāmaḥ) - desire, wish
- यत् (yat) - that, which, because
- इमम् (imam) - this, him
- रावणानुजम् (rāvaṇānujam) - Ravana's younger brother
- लङ्कायाम् (laṅkāyām) - in Lanka
- सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
- पश्येयम् (paśyeyam) - I may see, I should see
- अभिषिक्तम् (abhiṣiktam) - anointed, consecrated
- विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhishana
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
परमः (paramaḥ) - supreme, highest, greatest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama
parama - highest, utmost, chief, supreme
कामः (kāmaḥ) - desire, wish
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāma
kāma - wish, desire, love, Kama (god of love)
Root: kam (class 1)
यत् (yat) - that, which, because
(indeclinable)
इमम् (imam) - this, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
रावणानुजम् (rāvaṇānujam) - Ravana's younger brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇānuja
rāvaṇānuja - Ravana's younger brother
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+anuja)
- rāvaṇa – Ravana (name of the demon king)
proper noun (masculine) - anuja – younger brother; born after
noun (masculine)
Prefix: anu
Root: jan (class 4)
लङ्कायाम् (laṅkāyām) - in Lanka
(proper noun)
Locative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Lanka (name of the capital of Ravana)
सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
(noun)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, benevolent; son of Soma
पश्येयम् (paśyeyam) - I may see, I should see
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
अभिषिक्तम् (abhiṣiktam) - anointed, consecrated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhiṣikta
abhiṣikta - sprinkled over, anointed, consecrated
Past Passive Participle
Formed from `abhiṣic` (abhi + sic)
Prefix: abhi
Root: sic (class 7)
विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhishana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhishana (name of Ravana's brother)