वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-100, verse-3
अनुरागं च वीर्यं च सौमित्रेर्लक्ष्मणस्य च ।
कथयन्तो महाभागा जग्मुर्हृष्टा यथागतम् ॥३॥
कथयन्तो महाभागा जग्मुर्हृष्टा यथागतम् ॥३॥
3. anurāgaṃ ca vīryaṃ ca saumitrerlakṣmaṇasya ca ,
kathayanto mahābhāgā jagmurhṛṣṭā yathāgatam.
kathayanto mahābhāgā jagmurhṛṣṭā yathāgatam.
3.
anurāgam ca vīryam ca saumitreḥ lakṣmaṇasya ca
kathayantaḥ mahābhāgāḥ jagmuḥ hṛṣṭāḥ yathāgatam
kathayantaḥ mahābhāgāḥ jagmuḥ hṛṣṭāḥ yathāgatam
3.
mahābhāgāḥ (te) saumitreḥ lakṣmaṇasya ca anurāgam
ca vīryam ca kathayantaḥ hṛṣṭāḥ yathāgatam jagmuḥ
ca vīryam ca kathayantaḥ hṛṣṭāḥ yathāgatam jagmuḥ
3.
And narrating the devotion and prowess of Saumitri Lakshmana, those highly esteemed beings departed, overjoyed, to where they had come from.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुरागम् (anurāgam) - the affection, the devotion, attachment
- च (ca) - and
- वीर्यम् (vīryam) - the prowess, the valor, strength
- च (ca) - and
- सौमित्रेः (saumitreḥ) - of Saumitri (son of Sumitrā), of Lakshmana
- लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakshmana
- च (ca) - and
- कथयन्तः (kathayantaḥ) - narrating, telling, speaking
- महाभागाः (mahābhāgāḥ) - the highly esteemed celestial beings (the greatly fortunate ones, noble ones, highly esteemed beings)
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they departed
- हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, overjoyed, happy
- यथागतम् (yathāgatam) - as they had come, back to where they came from
Words meanings and morphology
अनुरागम् (anurāgam) - the affection, the devotion, attachment
(noun)
Accusative, masculine, singular of anurāga
anurāga - affection, attachment, devotion, love
Prefix: anu
Root: rañj (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
वीर्यम् (vīryam) - the prowess, the valor, strength
(noun)
Accusative, neuter, singular of vīrya
vīrya - valor, prowess, strength, energy
च (ca) - and
(indeclinable)
सौमित्रेः (saumitreḥ) - of Saumitri (son of Sumitrā), of Lakshmana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā, Lakshmana
patronymic from Sumitrā
Note: An epithet for Lakshmana.
लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakshmana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (name of Rāma's brother)
च (ca) - and
(indeclinable)
कथयन्तः (kathayantaḥ) - narrating, telling, speaking
(participle)
Nominative, masculine, plural of kathayat
kathayat - narrating, telling
present active participle
present active participle from root kath (to tell, relate)
Root: kath (class 10)
Note: Agrees with `mahābhāgāḥ` (referring back to `devagandharvadānavāḥ`).
महाभागाः (mahābhāgāḥ) - the highly esteemed celestial beings (the greatly fortunate ones, noble ones, highly esteemed beings)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, noble, highly esteemed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – portion, share, fortune, lot
noun (masculine)
Note: Refers to the celestial beings from verse 126004.
जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they departed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, overjoyed, happy
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, pleased, joyful
past passive participle
past passive participle from root hṛṣ (to be glad, rejoice)
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with `mahābhāgāḥ`.
यथागतम् (yathāgatam) - as they had come, back to where they came from
(indeclinable)
compound adverb
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgata)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - āgata – come, arrived
participle
past passive participle
from root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)