वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-31, verse-3
न मे दुर्व्याहृतं किं चिन्नापि मे दुरनुष्ठितम् ।
लक्ष्मणो राघवभ्राता क्रुद्धः किमिति चिन्तये ॥३॥
लक्ष्मणो राघवभ्राता क्रुद्धः किमिति चिन्तये ॥३॥
3. na me durvyāhṛtaṃ kiṃ cinnāpi me duranuṣṭhitam ,
lakṣmaṇo rāghavabhrātā kruddhaḥ kimiti cintaye.
lakṣmaṇo rāghavabhrātā kruddhaḥ kimiti cintaye.
3.
na me durvyāhṛtam kim cit na api me duranuṣṭhitam
lakṣmaṇaḥ rāghavabhrātā kruddhaḥ kim iti cintaye
lakṣmaṇaḥ rāghavabhrātā kruddhaḥ kim iti cintaye
3.
me kim durvyāhṛtam na,
na api me kim duranuṣṭhitam.
rāghavabhrātā lakṣmaṇaḥ kim kruddhaḥ iti cintaye
na api me kim duranuṣṭhitam.
rāghavabhrātā lakṣmaṇaḥ kim kruddhaḥ iti cintaye
3.
I have not spoken anything amiss, nor have I done anything improperly. I wonder why Lakshmana, the brother of Rama, is angry.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- मे (me) - an instrumental sense, "by me" (agent of the action) (by me, to me, my)
- दुर्व्याहृतम् (durvyāhṛtam) - ill-spoken, badly said
- किम् (kim) - "anything" when used with `cit`. (anything, something (with `cit`), what, why)
- चित् (cit) - "any" or "a certain" when combined with an interrogative pronoun (kim + cit = anything/something) (particle, sometimes, a little)
- अपि (api) - "nor" in `na api` (not even) (also, even, moreover, although)
- दुरनुष्ठितम् (duranuṣṭhitam) - ill-performed, badly done, improper conduct
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana (proper noun)
- राघवभ्राता (rāghavabhrātā) - brother of Raghava, Rama's brother
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged, wrathful
- किम् (kim) - what, why
- इति (iti) - Indicates the preceding phrase `kim kruddhaḥ` is a thought: "thinking 'why angry?'" (thus, in this manner, marking direct speech or thought)
- चिन्तये (cintaye) - I think, I ponder, I consider
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - an instrumental sense, "by me" (agent of the action) (by me, to me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, myself
Note: Used with passive construction, having the force of an instrumental case.
दुर्व्याहृतम् (durvyāhṛtam) - ill-spoken, badly said
(adjective)
Nominative, neuter, singular of durvyāhṛta
durvyāhṛta - ill-spoken, badly said, inappropriate speech
Past Passive Participle
Compound of `dur` (bad, difficult) and `vyāhṛta` (spoken). `vyāhṛta` is from `ā` + `hṛ` (to take) with `vi`.
Compound type : karmadhāraya (dur+vyāhṛta)
- dur – bad, evil, difficult, ill
indeclinable - vyāhṛta – spoken, said, uttered
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root `hṛ` with prefixes `vi` and `ā`.
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Implies "an ill-spoken word/thing".
किम् (kim) - "anything" when used with `cit`. (anything, something (with `cit`), what, why)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, anything
चित् (cit) - "any" or "a certain" when combined with an interrogative pronoun (kim + cit = anything/something) (particle, sometimes, a little)
(indeclinable)
अपि (api) - "nor" in `na api` (not even) (also, even, moreover, although)
(indeclinable)
दुरनुष्ठितम् (duranuṣṭhitam) - ill-performed, badly done, improper conduct
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duranuṣṭhita
duranuṣṭhita - ill-performed, badly done, improperly done, improper conduct
Past Passive Participle
Compound of `dur` (bad, difficult) and `anuṣṭhita` (performed). `anuṣṭhita` is from `sthā` (to stand) with prefix `anu`.
Compound type : karmadhāraya (dur+anuṣṭhita)
- dur – bad, evil, difficult, ill
indeclinable - anuṣṭhita – performed, done, observed, practiced
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root `sthā` with prefix `anu`.
Prefix: anu
Root: sthā (class 1)
Note: Implies "an ill-performed act/thing".
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (name of Rama's brother)
राघवभ्राता (rāghavabhrātā) - brother of Raghava, Rama's brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of rāghavabhrātṛ
rāghavabhrātṛ - Raghava's brother, Rama's brother
Compound of `rāghava` (descendant of Raghu, an epithet of Rama) and `bhrātṛ` (brother).
Compound type : tatpurusha (rāghava+bhrātṛ)
- rāghava – descendant of Raghu, name of Rama
proper noun (masculine) - bhrātṛ – brother
noun (masculine)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged, wrathful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, provoked
Past Passive Participle
From root `krudh` (to be angry).
Root: krudh (class 4)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why
इति (iti) - Indicates the preceding phrase `kim kruddhaḥ` is a thought: "thinking 'why angry?'" (thus, in this manner, marking direct speech or thought)
(indeclinable)
चिन्तये (cintaye) - I think, I ponder, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of cint
Denominative root from `cit` (consciousness/thought) or from `cint` itself.
Root: cint (class 10)