वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-31, verse-21
तस्य मूर्ध्ना प्रणम्य त्वं सपुत्रः ससुहृज्जनः ।
राजंस्तिष्ठ स्वसमये भर्तुर्भार्येव तद्वशे ॥२१॥
राजंस्तिष्ठ स्वसमये भर्तुर्भार्येव तद्वशे ॥२१॥
21. tasya mūrdhnā praṇamya tvaṃ saputraḥ sasuhṛjjanaḥ ,
rājaṃstiṣṭha svasamaye bharturbhāryeva tadvaśe.
rājaṃstiṣṭha svasamaye bharturbhāryeva tadvaśe.
21.
tasya mūrdhnā praṇamya tvam saputraḥ sasuhṛjjanaḥ
| rājan tiṣṭha svasamaye bhartuḥ bhāryā iva tadvaśe
| rājan tiṣṭha svasamaye bhartuḥ bhāryā iva tadvaśe
21.
rājan tvam saputraḥ sasuhṛjjanaḥ tasya mūrdhnā praṇamya,
bhartuḥ bhāryā iva tadvaśe svasamaye tiṣṭha
bhartuḥ bhāryā iva tadvaśe svasamaye tiṣṭha
21.
O King, you, together with your son and companions, should bow your head to him and remain in your proper station, just as a wife remains submissive to her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - to him (Rāma) (of him, his, to him)
- मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head, by the head
- प्रणम्य (praṇamya) - having bowed, having saluted, having made obeisance
- त्वम् (tvam) - O King, you (you)
- सपुत्रः (saputraḥ) - with son, accompanied by son
- ससुहृज्जनः (sasuhṛjjanaḥ) - with your companions (with friends and people/companions)
- राजन् (rājan) - O king
- तिष्ठ (tiṣṭha) - remain (in your station) (stand, remain, stay, abide)
- स्वसमये (svasamaye) - in your proper station/duty (in one's own proper time, place, or duty)
- भर्तुः (bhartuḥ) - of the husband, of the master, of the supporter
- भार्या (bhāryā) - wife, consort
- इव (iva) - just as (like, as, as if, similar to)
- तद्वशे (tadvaśe) - under his (husband's) control (under his control, in his power)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - to him (Rāma) (of him, his, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Governs the action of 'praṇamya'.
मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head, by the head
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, skull, summit, top
Root 'mūrdh' (to rise).
Root: mūrdh
Note: Instrument of bowing.
प्रणम्य (praṇamya) - having bowed, having saluted, having made obeisance
(indeclinable)
Absolutive
From root 'nam' (to bow) with upasarga 'pra'.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
त्वम् (tvam) - O King, you (you)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (plural or singular, formal)
Second person pronoun.
Note: Subject of 'tiṣṭha'.
सपुत्रः (saputraḥ) - with son, accompanied by son
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saputra
saputra - with son, accompanied by son
Bahuvrīhi compound: 'sa' (with) + 'putra' (son).
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra)
- sa – with, together with
indeclinable - putra – son, child
noun (masculine)
Root: puṣ (class 9)
ससुहृज्जनः (sasuhṛjjanaḥ) - with your companions (with friends and people/companions)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasuhṛjjana
sasuhṛjjana - with friends, accompanied by well-wishers/people
Bahuvrīhi compound: 'sa' (with) + 'suhṛjjana' (friends/well-wishers). 'suhṛj' (friend) + 'jana' (person).
Compound type : bahuvrīhi (sa+suhṛj+jana)
- sa – with, together with
indeclinable - suhṛj – friend, well-wisher
noun (masculine)
Compound: 'su' (good) + 'hṛd' (heart). - jana – person, people, man
noun (masculine)
From root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
From root 'rāj' (to rule, shine).
Root: rāj (class 1)
Note: Direct address.
तिष्ठ (tiṣṭha) - remain (in your station) (stand, remain, stay, abide)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative mood, active voice, 2nd person singular.
Root 'sthā' (to stand), reduplicated present stem 'tiṣṭha'.
Root: sthā (class 1)
स्वसमये (svasamaye) - in your proper station/duty (in one's own proper time, place, or duty)
(noun)
Locative, masculine, singular of svasamaya
svasamaya - one's own custom, proper time, proper place, own religious observance
Tatpurusha compound: 'sva' (own) + 'samaya' (time, rule, custom, proper occasion).
Compound type : tatpurusha (sva+samaya)
- sva – own, self
pronoun (masculine/neuter/feminine) - samaya – time, season, convention, agreement, proper occasion, religious obligation, moral rule
noun (masculine)
From 'sam' + root 'i' (to go).
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Adverbial locative indicating 'in one's own place/duty'.
भर्तुः (bhartuḥ) - of the husband, of the master, of the supporter
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, master, supporter, maintainer
From root 'bhṛ' (to bear, support) + 'tṛ' suffix.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Qualifies 'vaśe'.
भार्या (bhāryā) - wife, consort
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, consort, one to be maintained
Gerundive (ṇyat pratyaya) used as noun.
From root 'bhṛ' (to bear, support) + 'ṇya' suffix. Lit. 'one to be supported'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Subject of the simile.
इव (iva) - just as (like, as, as if, similar to)
(indeclinable)
Particle of comparison.
Note: Introduces a simile.
तद्वशे (tadvaśe) - under his (husband's) control (under his control, in his power)
(noun)
Locative, masculine, singular of tadvaśa
tadvaśa - under his control, subject to him
Tatpurusha compound: 'tad' (his) + 'vaśa' (control).
Compound type : tatpurusha (tad+vaśa)
- tad – that, his, its
pronoun (masculine/neuter)
Demonstrative pronoun, genitive singular implicitly. - vaśa – will, power, control, subjection
noun (masculine)
From root 'vaś' (to wish, desire, control).
Root: vaś (class 2)
Note: Indicates the state or condition.