Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,9

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-9, verse-19

तदवश्यं मया कार्यमृषीणां परिपालनम् ।
अनुक्तेनापि वैदेहि प्रतिज्ञाय तु किं पुनः ॥१९॥
19. tadavaśyaṃ mayā kāryamṛṣīṇāṃ paripālanam ,
anuktenāpi vaidehi pratijñāya tu kiṃ punaḥ.
19. tad avaśyam mayā kāryam ṛṣīṇām paripālanam
anuktena api vaidehi pratijñāya tu kim punaḥ
19. vaidehi ṛṣīṇām paripālanam mayā avaśyam
kāryam anuktena api pratijñāya tu kim punaḥ
19. Therefore, the protection of the sages must certainly be carried out by me. O Vaidehi, what more needs to be said, considering it has already been promised, even if it were unspoken?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तद् (tad) - therefore (that, therefore)
  • अवश्यम् (avaśyam) - certainly (certainly, necessarily, inevitably)
  • मया (mayā) - by me
  • कार्यम् (kāryam) - must be done, duty (to be done, duty, work)
  • ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of the sages
  • परिपालनम् (paripālanam) - protection (protection, preservation)
  • अनुक्तेन (anuktena) - even if it were unspoken (by the unsaid, by that which is not spoken)
  • अपि (api) - even (also, even, moreover)
  • वैदेहि (vaidehi) - O Vaidehi (O Vaidehi (daughter of Videha, a name for Sita))
  • प्रतिज्ञाय (pratijñāya) - considering it has been promised (having promised)
  • तु (tu) - indeed, but (but, indeed, however)
  • किम् (kim) - what (more)? (what? why?)
  • पुनः (punaḥ) - more (in 'what more') (again, further, moreover)

Words meanings and morphology

तद् (tad) - therefore (that, therefore)
(indeclinable)
Note: Used here as an indeclinable adverb meaning 'therefore'.
अवश्यम् (avaśyam) - certainly (certainly, necessarily, inevitably)
(indeclinable)
Note: Often used with a gerundive to express obligation.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
कार्यम् (kāryam) - must be done, duty (to be done, duty, work)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, to be performed; a duty, an action, work
Gerundive
Derived from root kṛ (to do) with suffix -ya (kṛ-ṇyat/yat) indicating obligation or fitness to be done.
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses obligation.
ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of the sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
परिपालनम् (paripālanam) - protection (protection, preservation)
(noun)
Nominative, neuter, singular of paripālana
paripālana - protection, preservation, maintenance
action noun
Derived from the root √pāl (to protect) with prefix pari-, nominalized with -ana suffix.
Prefix: pari
Root: pāl (class 10)
Note: It is the subject of the gerundive *kāryam*.
अनुक्तेन (anuktena) - even if it were unspoken (by the unsaid, by that which is not spoken)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of anukta
anukta - unspoken, unsaid, untold
Past Passive Participle
Derived from root vac/uc (to speak) with negative prefix 'an-' and past passive participle suffix '-ta'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ukta)
  • an – not, un-
    indeclinable
  • ukta – spoken, said, told
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root vac (to speak) with past passive participle suffix -ta.
    Root: vac (class 2)
Note: It modifies an implied noun, acting adverbially.
अपि (api) - even (also, even, moreover)
(indeclinable)
वैदेहि (vaidehi) - O Vaidehi (O Vaidehi (daughter of Videha, a name for Sita))
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - daughter of Videha, a name for Sita
Feminine derivative of 'videha' (belonging to Videha kingdom).
Note: Addressed to Sita.
प्रतिज्ञाय (pratijñāya) - considering it has been promised (having promised)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root jñā (to know) with prefix prati-, and absolutive suffix -ya.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Expresses an action completed before the main action or contributing to the state.
तु (tu) - indeed, but (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Indicates a slight contrast or emphasis.
किम् (kim) - what (more)? (what? why?)
(interrogative pronoun)
Note: Often used idiomatically as 'what is the use' or 'what more'.
पुनः (punaḥ) - more (in 'what more') (again, further, moreover)
(indeclinable)
Note: In conjunction with *kim*, reinforces the rhetorical question 'what more is there to say?'.