वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-9, verse-16
मया चैतद्वचः श्रुत्वा कार्त्स्न्येन परिपालनम् ।
ऋषीणां दण्डकारण्ये संश्रुतं जनकात्मजे ॥१६॥
ऋषीणां दण्डकारण्ये संश्रुतं जनकात्मजे ॥१६॥
16. mayā caitadvacaḥ śrutvā kārtsnyena paripālanam ,
ṛṣīṇāṃ daṇḍakāraṇye saṃśrutaṃ janakātmaje.
ṛṣīṇāṃ daṇḍakāraṇye saṃśrutaṃ janakātmaje.
16.
mayā ca etad vacaḥ śrutvā kārtsnyena paripālanam
ṛṣīṇām daṇḍakāraṇye saṃśrutam janakātmaje
ṛṣīṇām daṇḍakāraṇye saṃśrutam janakātmaje
16.
janakātmaje mayā ca etad vacaḥ śrutvā daṇḍakāraṇye
ṛṣīṇām kārtsnyena paripālanam saṃśrutam
ṛṣīṇām kārtsnyena paripālanam saṃśrutam
16.
O daughter of Janaka, having heard this request, I have indeed promised the sages in the Daṇḍaka forest their complete protection.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me
- च (ca) - and, also
- एतद् (etad) - this, this (word/speech)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - completely, entirely, fully
- परिपालनम् (paripālanam) - protection, preservation, guarding
- ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of the sages, of the seers
- दण्डकारण्ये (daṇḍakāraṇye) - in the Daṇḍaka forest
- संश्रुतम् (saṁśrutam) - promised, agreed, assented to
- जनकात्मजे (janakātmaje) - O daughter of Janaka, O Sītā
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we, us
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एतद् (etad) - this, this (word/speech)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement, saying
Root: √vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive
Derived from the root √śru (to hear) with the suffix -tvā.
Root: √śru (class 5)
कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - completely, entirely, fully
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kārtsnya
kārtsnya - completeness, totality, entireness
Derived from kṛtsna (whole, entire).
परिपालनम् (paripālanam) - protection, preservation, guarding
(noun)
Accusative, neuter, singular of paripālana
paripālana - act of protecting, preserving, maintaining
Derived from the root √pāl (to protect) with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: √pāl (class 10)
ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of the sages, of the seers
(noun)
Genitive, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet, ascetic
दण्डकारण्ये (daṇḍakāraṇye) - in the Daṇḍaka forest
(proper noun)
Locative, neuter, singular of daṇḍakāraṇya
daṇḍakāraṇya - the Daṇḍaka forest (a specific forest mentioned in Hindu epics)
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍaka+araṇya)
- daṇḍaka – Daṇḍaka (a name, specific region)
proper noun (neuter) - araṇya – forest, wilderness
noun (neuter)
संश्रुतम् (saṁśrutam) - promised, agreed, assented to
(participle)
Accusative, neuter, singular of saṃśruta
saṁśruta - promised, agreed upon, assented to
Past Passive Participle
Derived from the root √śru (to hear) with prefix sam- and suffix -ta.
Prefix: sam
Root: √śru (class 5)
जनकात्मजे (janakātmaje) - O daughter of Janaka, O Sītā
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka (a name for Sītā)
Compound type : tatpuruṣa (janaka+ātmajā)
- janaka – Janaka (proper name, king of Videha)
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter (literally 'self-born')
noun (feminine)
Feminine form of ātmaja.