Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,46

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-46, verse-16

तेन किं भ्रष्टराज्येन रामेण गतचेतसा ।
करिष्यसि विशालाक्षि तापसेन तपस्विना ॥१६॥
16. tena kiṃ bhraṣṭarājyena rāmeṇa gatacetasā ,
kariṣyasi viśālākṣi tāpasena tapasvinā.
16. tena kim bhraṣṭarājyena rāmeṇa gatacetasā
kariṣyasi viśālākṣi tāpasena tapasvinā
16. viśālākṣi teṇa bhraṣṭarājyena gatacetasā
tāpasena tapasvinā rāmeṇa kim kariṣyasi
16. O wide-eyed one, what will you do with that Rama, who has lost his kingdom, whose mind is distraught, an ascetic, a mere hermit?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेन (tena) - with that Rama (with him)
  • किम् (kim) - What use is there? (what?)
  • भ्रष्टराज्येन (bhraṣṭarājyena) - with Rama, who has lost his royal status (whose kingdom is lost)
  • रामेण (rāmeṇa) - with Rama
  • गतचेतसा (gatacetasā) - with Rama, whose mind is distraught (due to separation from Sita) (whose mind/senses are gone, bewildered)
  • करिष्यसि (kariṣyasi) - you will do
  • विशालाक्षि (viśālākṣi) - O Sita, addressed by Ravana (O wide-eyed one)
  • तापसेन (tāpasena) - with Rama, who is leading an ascetic life (with the ascetic, with the hermit)
  • तपस्विना (tapasvinā) - with Rama, the wretched hermit (with the practicing ascetic, with the miserable one)

Words meanings and morphology

तेन (tena) - with that Rama (with him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
किम् (kim) - What use is there? (what?)
(indeclinable)
Note: Used here to imply a rhetorical question: 'what is the point of...?'
भ्रष्टराज्येन (bhraṣṭarājyena) - with Rama, who has lost his royal status (whose kingdom is lost)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhraṣṭarājya
bhraṣṭarājya - one whose kingdom is lost, deprived of sovereignty
Bahuvrihi compound meaning 'whose kingdom (rājya) is fallen/lost (bhraṣṭa)'.
Compound type : bahuvrīhi (bhraṣṭa+rājya)
  • bhraṣṭa – fallen, lost, corrupt, deprived
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of the root √bhraṃś (to fall, to lose).
    Root: bhraṃś (class 1)
  • rājya – kingdom, realm, sovereignty
    noun (neuter)
रामेण (rāmeṇa) - with Rama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero of Ramayana), pleasing, delightful
गतचेतसा (gatacetasā) - with Rama, whose mind is distraught (due to separation from Sita) (whose mind/senses are gone, bewildered)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of gatacetas
gatacetas - one whose mind is gone, bewildered, senseless
Bahuvrihi compound meaning 'whose mind/intellect (cetas) has gone (gata)'.
Compound type : bahuvrīhi (gata+cetas)
  • gata – gone, past, departed, reached
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of the root √gam (to go).
    Root: gam (class 1)
  • cetas – mind, intellect, consciousness, heart
    noun (neuter)
करिष्यसि (kariṣyasi) - you will do
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of kariṣyasi
Future Tense (lṛṭ), 2nd Person, Singular, Active Voice
Future tense form of the root √kṛ (class 8, Parasmaipada).
Root: kṛ (class 8)
विशालाक्षि (viśālākṣi) - O Sita, addressed by Ravana (O wide-eyed one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of viśālākṣī
viśālākṣī - large-eyed, wide-eyed (epithet for a beautiful woman)
Bahuvrihi compound meaning 'whose eyes (akṣī) are broad (viśāla)'.
Compound type : bahuvrīhi (viśāla+akṣī)
  • viśāla – broad, wide, extensive, large
    adjective (masculine)
  • akṣī – eye
    noun (feminine)
तापसेन (tāpasena) - with Rama, who is leading an ascetic life (with the ascetic, with the hermit)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, belonging to penance (tapas)
Derived from 'tapas' (austerity, penance).
तपस्विना (tapasvinā) - with Rama, the wretched hermit (with the practicing ascetic, with the miserable one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tapasvin
tapasvin - practicing austerity (tapas), ascetic, miserable, wretched
Derived from 'tapas' (austerity) with the suffix 'vin' indicating possession or practice.