वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-46, verse-11
प्राकारेण परिक्षिप्ता पाण्डुरेण विराजिता ।
हेमकक्ष्या पुरी रम्या वैदूर्यमय तोरणा ॥११॥
हेमकक्ष्या पुरी रम्या वैदूर्यमय तोरणा ॥११॥
11. prākāreṇa parikṣiptā pāṇḍureṇa virājitā ,
hemakakṣyā purī ramyā vaidūryamaya toraṇā.
hemakakṣyā purī ramyā vaidūryamaya toraṇā.
11.
prākāreṇa parikṣiptā pāṇḍureṇa virājitā
hemakakṣyā purī ramyā vaidūryamaya toraṇā
hemakakṣyā purī ramyā vaidūryamaya toraṇā
11.
purī pāṇḍureṇa prākāreṇa parikṣiptā virājitā
ramyā hemakakṣyā vaidūryamaya toraṇā
ramyā hemakakṣyā vaidūryamaya toraṇā
11.
The city is surrounded by a white rampart and adorned. It is beautiful, with golden enclosures and archways made of lapis lazuli.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राकारेण (prākāreṇa) - by a rampart, by a wall, by an enclosure
- परिक्षिप्ता (parikṣiptā) - surrounded, encircled, thrown around
- पाण्डुरेण (pāṇḍureṇa) - by a white (rampart/wall)
- विराजिता (virājitā) - adorned, shining, splendid
- हेमकक्ष्या (hemakakṣyā) - having golden enclosures/girdles
- पुरी (purī) - city, town
- रम्या (ramyā) - delightful, beautiful, charming
- वैदूर्यमय (vaidūryamaya) - Describes the material of the gateways. (made of lapis lazuli, made of cat's eye gem)
- तोरणा (toraṇā) - archways, gateways
Words meanings and morphology
प्राकारेण (prākāreṇa) - by a rampart, by a wall, by an enclosure
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prākāra
prākāra - wall, rampart, enclosure
From pra-√kṛ (to do, make).
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Agent of 'surrounded'.
परिक्षिप्ता (parikṣiptā) - surrounded, encircled, thrown around
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parikṣipta
parikṣipta - surrounded, encircled, thrown around
Past Passive Participle
From pari-√kṣip (to throw around, cast around).
Prefix: pari
Root: kṣip (class 6)
Note: Agrees with purī (implied from previous verse and context).
पाण्डुरेण (pāṇḍureṇa) - by a white (rampart/wall)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍura
pāṇḍura - whitish, pale, white
Note: Agrees with prākāreṇa.
विराजिता (virājitā) - adorned, shining, splendid
(adjective)
Nominative, feminine, singular of virājita
virājita - adorned, embellished, splendid, shining
Past Passive Participle
From vi-√rāj (to shine forth, be splendid).
Prefix: vi
Root: rāj (class 1)
Note: Agrees with purī.
हेमकक्ष्या (hemakakṣyā) - having golden enclosures/girdles
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hemakakṣya
hemakakṣya - having golden girdles/enclosures/zones
Compound type : bahuvrīhi (hema+kakṣyā)
- hema – gold
noun (neuter) - kakṣyā – girdle, belt, enclosure, zone
noun (feminine)
Note: A bahuvrīhi compound describing the city (purī).
पुरी (purī) - city, town
(noun)
Nominative, feminine, singular of purī
purī - city, town
रम्या (ramyā) - delightful, beautiful, charming
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ramya
ramya - delightful, beautiful, charming, lovely
Gerundive
From root ram (to delight, play).
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with purī.
वैदूर्यमय (vaidūryamaya) - Describes the material of the gateways. (made of lapis lazuli, made of cat's eye gem)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaidūryamaya
vaidūryamaya - made of lapis lazuli, made of cat's eye gem
Formed with mayat suffix 'made of'.
Compound type : tatpuruṣa (vaidūrya+maya)
- vaidūrya – lapis lazuli, cat's eye gem
noun (neuter) - maya – made of
suffix
Suffix indicating 'made of' or 'consisting of'.
Note: Grammatically masculine/neuter, but semantically modifies 'toraṇā' (feminine). This could be an instance of irregular agreement or a loose descriptive phrase.
तोरणा (toraṇā) - archways, gateways
(noun)
Nominative, feminine, singular of toraṇā
toraṇā - archway, gateway, portal
Feminine form of toraṇa (neuter), here interpreted as a noun 'gateways'.
Note: This feminine nominative singular noun stands for the city's gateways. The preceding 'vaidūryamaya' describes its material.