वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-25, verse-24
ततस्तु तद्भीमबलं महाहवे समीक्ष्य रामेण हतं बलीयसा ।
रथेन रामं महता खरस्ततः समाससादेन्द्र इवोद्यताशनिः ॥२४॥
रथेन रामं महता खरस्ततः समाससादेन्द्र इवोद्यताशनिः ॥२४॥
24. tatastu tadbhīmabalaṃ mahāhave samīkṣya rāmeṇa hataṃ balīyasā ,
rathena rāmaṃ mahatā kharastataḥ samāsasādendra ivodyatāśaniḥ.
rathena rāmaṃ mahatā kharastataḥ samāsasādendra ivodyatāśaniḥ.
24.
tataḥ tu tat bhīmabalam mahāhave
samīkṣya rāmeṇa hatam balīyasā
rathena rāmam mahatā kharaḥ tataḥ
samāsasāda indraḥ iva udyatāśaniḥ
samīkṣya rāmeṇa hatam balīyasā
rathena rāmam mahatā kharaḥ tataḥ
samāsasāda indraḥ iva udyatāśaniḥ
24.
tataḥ tu rāmeṇa balīyasā mahāhave
tat bhīmabalam hatam samīkṣya
tataḥ kharaḥ mahatā rathena
udyatāśaniḥ indraḥ iva rāmam samāsasāda
tat bhīmabalam hatam samīkṣya
tataḥ kharaḥ mahatā rathena
udyatāśaniḥ indraḥ iva rāmam samāsasāda
24.
Then, when Khara observed that formidable army, which had been slain by the mightier Rama in the great battle, he then, like Indra with his uplifted thunderbolt, approached Rama in his magnificent chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- तु (tu) - indeed, however (but, indeed, yet)
- तत् (tat) - that (referring to the army) (that, that one)
- भीमबलम् (bhīmabalam) - that formidable army (of demons) (fearful force, terrible army)
- महाहवे (mahāhave) - in the great battle (in a great battle)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having observed (having seen, having observed)
- रामेण (rāmeṇa) - by Rama
- हतम् (hatam) - slain (killed, struck, destroyed)
- बलीयसा (balīyasā) - by the mightier (Rama) (by the stronger, by the mightier)
- रथेन (rathena) - in his chariot (by chariot)
- रामम् (rāmam) - Rama
- महता (mahatā) - in his magnificent (chariot) (by the great, by the mighty)
- खरः (kharaḥ) - Khara (Khara (a proper noun, name of a demon))
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- समाससाद (samāsasāda) - approached (approached, met)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (the king of gods))
- इव (iva) - like (like, as, as it were)
- उद्यताशनिः (udyatāśaniḥ) - with an uplifted thunderbolt (with uplifted thunderbolt)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
From pronominal base 'tad' with suffix 'tas'
तु (tu) - indeed, however (but, indeed, yet)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (referring to the army) (that, that one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
भीमबलम् (bhīmabalam) - that formidable army (of demons) (fearful force, terrible army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhīmabala
bhīmabala - fearful power, terrible strength, formidable army
Compound type : karmadhāraya (bhīma+bala)
- bhīma – fearful, terrible, dreadful
adjective (masculine)
From root 'bhī' (to fear)
Root: bhī (class 3) - bala – strength, power, force, army
noun (neuter)
Note: Object of 'samīkṣya'.
महाहवे (mahāhave) - in the great battle (in a great battle)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, mighty combat
Compound type : karmadhāraya (mahā+hava)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - hava – battle, combat, conflict
noun (masculine)
Root: hu (class 3)
समीक्ष्य (samīkṣya) - having observed (having seen, having observed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'īkṣ' (to see) with prefix 'sam' and suffix 'ya'
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
रामेण (rāmeṇa) - by Rama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper noun, a name of Vishnu's incarnation)
Note: Agent of the passive participle 'hatam'.
हतम् (hatam) - slain (killed, struck, destroyed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
past passive participle
From root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Used adjectivally to describe 'bhīmabalam'.
बलीयसा (balīyasā) - by the mightier (Rama) (by the stronger, by the mightier)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balīyas
balīyas - stronger, mightier, more powerful
Comparative form of 'balin' (strong)
रथेन (rathena) - in his chariot (by chariot)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper noun, a name of Vishnu's incarnation)
Note: Object of 'samāsasāda'.
महता (mahatā) - in his magnificent (chariot) (by the great, by the mighty)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty
खरः (kharaḥ) - Khara (Khara (a proper noun, name of a demon))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of khara
khara - Khara (name of a demon); donkey, sharp, harsh
Note: Subject of 'samāsasāda'.
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
From pronominal base 'tad' with suffix 'tas'
Note: Repetition of 'tataḥ' for emphasis.
समाससाद (samāsasāda) - approached (approached, met)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of samāsasāda
perfect tense
Reduplicated perfect 3rd person singular of root 'sad' (to sit, go) with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (the king of gods))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of gods, chief deity of the Rigveda)
Note: Part of a simile.
इव (iva) - like (like, as, as it were)
(indeclinable)
उद्यताशनिः (udyatāśaniḥ) - with an uplifted thunderbolt (with uplifted thunderbolt)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udyatāśani
udyatāśani - having an uplifted thunderbolt
Compound type : bahuvrīhi (udyata+aśani)
- udyata – uplifted, raised, prepared
adjective (masculine)
past passive participle
From root 'yam' (to hold, control) with prefix 'ud'
Prefix: ud
Root: yam (class 1) - aśani – thunderbolt, lightning
noun (masculine)
Note: Agrees with 'indraḥ'.