वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-25, verse-11
एतस्मिन्नन्तरे क्रुद्धास्त्रयः सेनाग्रयायिनः ।
संहत्याभ्यद्रवन् रामं मृत्युपाशावपाशिताः ।
महाकपालः स्थूलाक्षः प्रमाथी च महाबलः ॥११॥
संहत्याभ्यद्रवन् रामं मृत्युपाशावपाशिताः ।
महाकपालः स्थूलाक्षः प्रमाथी च महाबलः ॥११॥
11. etasminnantare kruddhāstrayaḥ senāgrayāyinaḥ ,
saṃhatyābhyadravan rāmaṃ mṛtyupāśāvapāśitāḥ ,
mahākapālaḥ sthūlākṣaḥ pramāthī ca mahābalaḥ.
saṃhatyābhyadravan rāmaṃ mṛtyupāśāvapāśitāḥ ,
mahākapālaḥ sthūlākṣaḥ pramāthī ca mahābalaḥ.
11.
etasmin antare kruddhāḥ trayaḥ
senāgrayāyinaḥ saṃhatya abhyadravan
rāmam mṛtyupāśāvapāśitāḥ mahākapālaḥ
sthūlākṣaḥ pramāthī ca mahābalaḥ
senāgrayāyinaḥ saṃhatya abhyadravan
rāmam mṛtyupāśāvapāśitāḥ mahākapālaḥ
sthūlākṣaḥ pramāthī ca mahābalaḥ
11.
etasmin antare kruddhāḥ trayaḥ senāgrayāyinaḥ,
mṛtyupāśāvapāśitāḥ,
saṃhatya rāmam abhyadravan.
mahākapālaḥ,
sthūlākṣaḥ,
ca mahābalaḥ pramāthī (āsan).
mṛtyupāśāvapāśitāḥ,
saṃhatya rāmam abhyadravan.
mahākapālaḥ,
sthūlākṣaḥ,
ca mahābalaḥ pramāthī (āsan).
11.
In the meantime, three enraged leaders of the army, bound by the noose of death, united and rushed towards Rāma. These were Mahākapāla, Sthūlākṣa, and the immensely strong Pramāthī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्मिन् (etasmin) - in this
- अन्तरे (antare) - in the interval, in the meantime
- क्रुद्धाः (kruddhāḥ) - enraged, angry
- त्रयः (trayaḥ) - three
- सेनाग्रयायिनः (senāgrayāyinaḥ) - leaders of the army, those who go at the front of the army
- संहत्य (saṁhatya) - having united, having gathered
- अभ्यद्रवन् (abhyadravan) - rushed towards
- रामम् (rāmam) - to Rāma
- मृत्युपाशावपाशिताः (mṛtyupāśāvapāśitāḥ) - bound by the noose of death
- महाकपालः (mahākapālaḥ) - Mahākapāla (proper name)
- स्थूलाक्षः (sthūlākṣaḥ) - Sthūlākṣa (proper name)
- प्रमाथी (pramāthī) - Pramāthī (proper name)
- च (ca) - and
- महाबलः (mahābalaḥ) - immensely strong, great in strength
Words meanings and morphology
एतस्मिन् (etasmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Agrees with 'antare'.
अन्तरे (antare) - in the interval, in the meantime
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interval, interior, difference, meantime
क्रुद्धाः (kruddhāḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
From root √krudh (to be angry) with suffix -ta.
Root: krudh (class 4)
त्रयः (trayaḥ) - three
(numeral)
Note: Agrees with 'senāgrayāyinaḥ'.
सेनाग्रयायिनः (senāgrayāyinaḥ) - leaders of the army, those who go at the front of the army
(noun)
Nominative, masculine, plural of senāgrayāyin
senāgrayāyin - leader of the army, commander, one who goes at the head of the army
Compound noun, agent noun.
Compound type : tatpuruṣa (senā+agra+yāyin)
- senā – army, host
noun (feminine) - agra – front, tip, chief
noun (neuter) - yāyin – going, moving, leader
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
From root √yā (to go) with suffix -in.
Root: yā (class 2)
Note: Subject of 'abhyadravan'.
संहत्य (saṁhatya) - having united, having gathered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix 'sam-' and root √han (to strike, unite) with suffix -ya (after prefix).
Prefix: sam
Root: han (class 2)
अभ्यद्रवन् (abhyadravan) - rushed towards
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of abhi-dru
Imperfect Tense
From prefix 'abhi-' and root √dru (to run). Augment 'a-' is part of the imperfect form.
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
रामम् (rāmam) - to Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name)
Note: Object of 'abhyadravan'.
मृत्युपाशावपाशिताः (mṛtyupāśāvapāśitāḥ) - bound by the noose of death
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mṛtyupāśāvapāśita
mṛtyupāśāvapāśita - bound by the noose of death
Compound adjective.
Compound type : tatpuruṣa (mṛtyu+pāśa+avapāśita)
- mṛtyu – death
noun (masculine) - pāśa – noose, snare, bond
noun (masculine) - avapāśita – bound, tied, fettered
adjective
Past Passive Participle
From prefix 'ava-' and root √pāś (to bind) with suffix -ta.
Prefix: ava
Root: pāś (class 10)
Note: Agrees with 'senāgrayāyinaḥ'.
महाकपालः (mahākapālaḥ) - Mahākapāla (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahākapāla
mahākapāla - Mahākapāla (a proper name, "Great Skull")
Compound.
Compound type : karmadhāraya (mahā+kapāla)
- mahā – great, large
adjective - kapāla – skull, bowl
noun (masculine)
Note: One of the three demon chiefs.
स्थूलाक्षः (sthūlākṣaḥ) - Sthūlākṣa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sthūlākṣa
sthūlākṣa - Sthūlākṣa (a proper name, "Large-eyed")
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (sthūla+akṣa)
- sthūla – large, bulky, stout
adjective - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: One of the three demon chiefs.
प्रमाथी (pramāthī) - Pramāthī (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pramāthin
pramāthin - Pramāthī (a proper name, "Tormentor, Agitator")
Agent noun from prefix 'pra-' and root √math (to churn, disturb).
Prefix: pra
Root: math (class 1)
Note: One of the three demon chiefs.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
महाबलः (mahābalaḥ) - immensely strong, great in strength
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great in strength, very powerful, immensely strong
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)