वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-25, verse-13
दृष्ट्वैवापततस्तांस्तु राघवः सायकैः शितैः ।
तीक्ष्णाग्रैः प्रतिजग्राह संप्राप्तानतिथीनिव ॥१३॥
तीक्ष्णाग्रैः प्रतिजग्राह संप्राप्तानतिथीनिव ॥१३॥
13. dṛṣṭvaivāpatatastāṃstu rāghavaḥ sāyakaiḥ śitaiḥ ,
tīkṣṇāgraiḥ pratijagrāha saṃprāptānatithīniva.
tīkṣṇāgraiḥ pratijagrāha saṃprāptānatithīniva.
13.
dṛṣṭvā eva āpatataḥ tān tu rāghavaḥ sāyakaiḥ śitaiḥ
tīkṣṇāgraiḥ pratijagrāha samprāptān atithīn iva
tīkṣṇāgraiḥ pratijagrāha samprāptān atithīn iva
13.
rāghavaḥ tān āpatataḥ dṛṣṭvā eva tu,
śitaiḥ tīkṣṇāgraiḥ sāyakaiḥ,
samprāptān atithīn iva pratijagrāha
śitaiḥ tīkṣṇāgraiḥ sāyakaiḥ,
samprāptān atithīn iva pratijagrāha
13.
Just as he saw them attacking, Rāghava (Rāma) met those approaching (demons) with sharp, keen-pointed arrows, as if (he were receiving) arriving guests.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- एव (eva) - indeed, just, precisely, only
- आपततः (āpatataḥ) - the demons attacking (attacking, falling upon, approaching)
- तान् (tān) - those (demons) (those)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāghava (Rāma), son of Raghu
- सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
- शितैः (śitaiḥ) - sharp, whetted
- तीक्ष्णाग्रैः (tīkṣṇāgraiḥ) - with sharp points
- प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - received, met, opposed
- सम्प्राप्तान् (samprāptān) - the demons who had arrived (arrived, approached)
- अतिथीन् (atithīn) - guests
- इव (iva) - like, as if
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root dṛś with -tvā suffix
Root: dṛś (class 1)
एव (eva) - indeed, just, precisely, only
(indeclinable)
आपततः (āpatataḥ) - the demons attacking (attacking, falling upon, approaching)
(participle)
Accusative, masculine, plural of āpatat
āpatat - attacking, falling upon, approaching
present active participle
Derived from ā-pat, present stem, masculine, accusative plural
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with tān.
तान् (tān) - those (demons) (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the demons from the previous verse.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: Conjunction.
राघवः (rāghavaḥ) - Rāghava (Rāma), son of Raghu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rama
Patronymic from Raghu
Note: Subject of the sentence.
सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow
From root si (to bind) or so (to sharpen)
Root: si (class 4)
Note: Means by which Rāma acted.
शितैः (śitaiḥ) - sharp, whetted
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śita
śita - sharp, whetted, keen
past passive participle
From root śo (to sharpen)
Root: śo (class 4)
Note: Agrees with sāyakaiḥ.
तीक्ष्णाग्रैः (tīkṣṇāgraiḥ) - with sharp points
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tīkṣṇāgra
tīkṣṇāgra - having sharp points, sharp-edged
Compound type : bahuvrīhi (tīkṣṇa+agra)
- tīkṣṇa – sharp, keen, pungent, severe
adjective (masculine) - agra – tip, point, front, summit
noun (neuter)
Note: Agrees with sāyakaiḥ.
प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - received, met, opposed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prati-grah
perfect tense
Perfect 3rd person singular active parasmaipada of prati-grah
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: Main verb of the sentence.
सम्प्राप्तान् (samprāptān) - the demons who had arrived (arrived, approached)
(participle)
Accusative, masculine, plural of samprāpta
samprāpta - arrived, obtained, approached
past passive participle
From sam-pra-āp, masculine, accusative plural
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with atithīn.
अतिथीन् (atithīn) - guests
(noun)
Accusative, masculine, plural of atithi
atithi - guest, stranger, visitor
Note: Object of comparison.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)