वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-12, verse-5
एषा हि प्रकृतिः स्त्रीणामासृष्टे रघुनन्दन ।
समस्थमनुरज्यन्ते विषमस्थं त्यजन्ति च ॥५॥
समस्थमनुरज्यन्ते विषमस्थं त्यजन्ति च ॥५॥
5. eṣā hi prakṛtiḥ strīṇāmāsṛṣṭe raghunandana ,
samasthamanurajyante viṣamasthaṃ tyajanti ca.
samasthamanurajyante viṣamasthaṃ tyajanti ca.
5.
eṣā hi prakṛtiḥ strīṇām āsṛṣṭe raghunandana
samastham anurajyante viṣamastham tyajanti ca
samastham anurajyante viṣamastham tyajanti ca
5.
raghunandana eṣā hi āsṛṣṭe strīṇām prakṛtiḥ (asti)
(tāḥ) samastham anurajyante ca viṣamastham tyajanti
(tāḥ) samastham anurajyante ca viṣamastham tyajanti
5.
O scion of Raghu, this indeed is the intrinsic nature (prakṛti) of women from the very beginning of creation: they are attracted to those in favorable circumstances and abandon those in adverse circumstances.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषा (eṣā) - this (feminine nominative singular)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- प्रकृतिः (prakṛtiḥ) - intrinsic nature (prakṛti) (nature, intrinsic nature (prakṛti), origin, source)
- स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
- आसृष्टे (āsṛṣṭe) - from the very beginning of creation (from creation, since creation)
- रघुनन्दन (raghunandana) - O Rāma (as a descendant of Raghu) (O scion of Raghu, O delight of Raghu (vocative))
- समस्थम् (samastham) - those in favorable circumstances (those in a good/equal/favorable state; in prosperity)
- अनुरज्यन्ते (anurajyante) - they are attracted to (they are attached, they are devoted, they are pleased with)
- विषमस्थम् (viṣamastham) - those in adverse circumstances (those in an uneven/adverse state; in adversity)
- त्यजन्ति (tyajanti) - they abandon, they forsake, they leave
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
एषा (eṣā) - this (feminine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Particle emphasizing or explaining.
प्रकृतिः (prakṛtiḥ) - intrinsic nature (prakṛti) (nature, intrinsic nature (prakṛti), origin, source)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prakṛti
prakṛti - nature (prakṛti), origin, source, primary matter, essential form
Feminine noun. From pra + kṛ.
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
(noun)
Genitive, feminine, plural of strī
strī - woman, female
Feminine noun.
आसृष्टे (āsṛṣṭe) - from the very beginning of creation (from creation, since creation)
(noun)
Locative, feminine, singular of āsṛṣṭi
āsṛṣṭi - creation, origin, production
Feminine noun. Formed with prefix ā + root sṛj (to create) + kti suffix.
Prefix: ā
Root: sṛj (class 6)
रघुनन्दन (raghunandana) - O Rāma (as a descendant of Raghu) (O scion of Raghu, O delight of Raghu (vocative))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - scion of Raghu, delight of Raghu, descendant of Raghu
Masculine noun, compound.
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (name of an ancient king, ancestor of Rāma)
proper noun (masculine)
Masculine noun. - nandana – son, child, delighting, gladdening
noun (masculine)
From root nand (to rejoice).
Root: nand (class 1)
समस्थम् (samastham) - those in favorable circumstances (those in a good/equal/favorable state; in prosperity)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samastha
samastha - standing together, being in an equal state, being in a good condition, prosperous, fortunate
Compound formed from 'sama' (equal, good) and 'stha' (standing, situated).
Compound type : karmadhāraya (sama+stha)
- sama – equal, same, uniform, good, proper
adjective (masculine) - stha – standing, situated, being in
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Can be treated as an adverb 'in prosperity' or an accusative object 'those who are in prosperity'.
अनुरज्यन्ते (anurajyante) - they are attracted to (they are attached, they are devoted, they are pleased with)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of anurañj
Present tense, middle voice.
From root rañj (to color, delight) with prefix anu. 4th conjugation, ātmanepada (middle voice).
Prefix: anu
Root: rañj (class 4)
विषमस्थम् (viṣamastham) - those in adverse circumstances (those in an uneven/adverse state; in adversity)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of viṣamastha
viṣamastha - being in a difficult/uneven state, adverse, unfortunate, perilous
Compound formed from 'viṣama' (uneven, difficult, adverse) and 'stha' (standing, situated).
Compound type : karmadhāraya (viṣama+stha)
- viṣama – uneven, difficult, adverse, bad, hostile
adjective (masculine) - stha – standing, situated, being in
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Similar to 'samastham', treated as an adverbial phrase or substantive.
त्यजन्ति (tyajanti) - they abandon, they forsake, they leave
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of tyaj
Present tense, active voice.
1st conjugation, parasmāipada (active voice).
Root: tyaj (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.