वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-12, verse-20
भवानपि सदारश्च शक्तश्च परिरक्षणे ।
अपि चात्र वसन् रामस्तापसान्पालयिष्यसि ॥२०॥
अपि चात्र वसन् रामस्तापसान्पालयिष्यसि ॥२०॥
20. bhavānapi sadāraśca śaktaśca parirakṣaṇe ,
api cātra vasan rāmastāpasānpālayiṣyasi.
api cātra vasan rāmastāpasānpālayiṣyasi.
20.
bhavān api sadāraḥ ca śaktaḥ ca parirakṣaṇe
api ca atra vasan rāmaḥ tāpasān pālayiṣyasi
api ca atra vasan rāmaḥ tāpasān pālayiṣyasi
20.
rāmaḥ bhavān api sadāraḥ ca śaktaḥ ca
parirakṣaṇe atra vasan api ca tāpasān pālayiṣyasi
parirakṣaṇe atra vasan api ca tāpasān pālayiṣyasi
20.
You, accompanied by your wife, are capable of providing protection. Furthermore, by dwelling here, Rama, you will protect the ascetics.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवान् (bhavān) - you, your honor, sir
- अपि (api) - also, even, moreover
- सदारः (sadāraḥ) - with wife, accompanied by wife
- च (ca) - and, also
- शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful
- च (ca) - and, also
- परिरक्षणे (parirakṣaṇe) - in protection, for protection
- अपि (api) - also, even, moreover
- च (ca) - and, also
- अत्र (atra) - here, in this place
- वसन् (vasan) - dwelling, living, residing
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- तापसान् (tāpasān) - ascetics, hermits
- पालयिष्यसि (pālayiṣyasi) - you will protect, you will guard
Words meanings and morphology
भवान् (bhavān) - you, your honor, sir
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, sir, you (honorific)
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
सदारः (sadāraḥ) - with wife, accompanied by wife
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadāra
sadāra - with wife, accompanied by wife
Compound type : bahuvrīhi (sa+dāra)
- sa – with, together with
indeclinable - dāra – wife
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, powerful
Past Passive Participle
from root śak- 'to be able'
Root: śak (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परिरक्षणे (parirakṣaṇe) - in protection, for protection
(noun)
Locative, neuter, singular of parirakṣaṇa
parirakṣaṇa - protection, safeguarding, preserving
verbal noun
from root rakṣ- 'to protect' with prefix pari-
Prefix: pari
Root: rakṣ (class 1)
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
वसन् (vasan) - dwelling, living, residing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vasat
vasat - dwelling, living, residing
Present Active Participle
from root vas- 'to dwell'
Root: vas (class 1)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero)
तापसान् (tāpasān) - ascetics, hermits
(noun)
Accusative, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit
from tapas (asceticism)
पालयिष्यसि (pālayiṣyasi) - you will protect, you will guard
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of pālay
Causative of pṛ 'to fill' or denominative from pāla 'protector'
Root: pāl (class 10)