वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-12, verse-3
एषा हि सुकुमारी च दुःखैश्च न विमानिता ।
प्राज्यदोषं वनं प्रप्ता भर्तृस्नेहप्रचोदिता ॥३॥
प्राज्यदोषं वनं प्रप्ता भर्तृस्नेहप्रचोदिता ॥३॥
3. eṣā hi sukumārī ca duḥkhaiśca na vimānitā ,
prājyadoṣaṃ vanaṃ praptā bhartṛsnehapracoditā.
prājyadoṣaṃ vanaṃ praptā bhartṛsnehapracoditā.
3.
eṣā hi sukumārī ca duḥkhaiḥ ca na vimānitā
prājydoṣam vanam praptā bhartṛsnehapracoditā
prājydoṣam vanam praptā bhartṛsnehapracoditā
3.
eṣā hi sukumārī ca duḥkhaiḥ ca na vimānitā
bhartṛsnehapracoditā prājydoṣam vanam praptā
bhartṛsnehapracoditā prājydoṣam vanam praptā
3.
Indeed, she is very delicate and has not been accustomed to hardship. Driven by her husband's affection, she has arrived in this forest, which is full of great dangers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषा (eṣā) - she, this (feminine)
- हि (hi) - indeed, for, surely
- सुकुमारी (sukumārī) - very delicate, tender
- च (ca) - and, also
- दुःखैः (duḥkhaiḥ) - by sorrows, by hardships
- च (ca) - and, also
- न (na) - not
- विमानिता (vimānitā) - not accustomed to (hardship), not subjected to (disregard) (dishonored, disregarded, not experienced)
- प्राज्य्दोषम् (prājydoṣam) - referring to the forest (full of great dangers/defects)
- वनम् (vanam) - forest, wood
- प्रप्ता (praptā) - having arrived, having reached
- भर्तृस्नेहप्रचोदिता (bhartṛsnehapracoditā) - impelled by husband's affection
Words meanings and morphology
एषा (eṣā) - she, this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
सुकुमारी (sukumārī) - very delicate, tender
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukumārī
sukumārī - very tender, delicate young woman
Compound type : tatpuruṣa (su+kumārī)
- su – good, well, very, easily
indeclinable - kumārī – young girl, maiden, princess
noun (feminine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दुःखैः (duḥkhaiḥ) - by sorrows, by hardships
(noun)
Instrumental, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, hardship
च (ca) - and, also
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
विमानिता (vimānitā) - not accustomed to (hardship), not subjected to (disregard) (dishonored, disregarded, not experienced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vimānita
vimānita - dishonored, disrespected, neglected, having experienced (in some contexts)
past passive participle
Derived from verb root √mān (to honor, respect) with prefix vi- and suffix -ita, often implying the opposite or a different treatment.
Prefix: vi
Root: mān (class 10)
प्राज्य्दोषम् (prājydoṣam) - referring to the forest (full of great dangers/defects)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prājydoṣa
prājydoṣa - having great faults/defects/dangers
Compound type : bahuvrīhi (prājya+doṣa)
- prājya – abundant, much, great
adjective (neuter) - doṣa – fault, defect, error, evil, danger
noun (masculine)
वनम् (vanam) - forest, wood
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
प्रप्ता (praptā) - having arrived, having reached
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prāpta
prāpta - arrived, reached, obtained
past passive participle
Derived from verb root √āp (to obtain, reach) with prefix pra- and suffix -ta.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
भर्तृस्नेहप्रचोदिता (bhartṛsnehapracoditā) - impelled by husband's affection
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhartṛsnehapracodita
bhartṛsnehapracodita - urged on by husband's love
past passive participle
Compound type : tatpuruṣa (bhartṛ+sneha+pracodita)
- bhartṛ – husband, supporter, lord
noun (masculine) - sneha – affection, love, tenderness
noun (masculine) - pracodita – urged, impelled, directed
adjective (feminine)
past passive participle
Derived from verb root √cud (to urge, impel) with prefix pra- and suffix -ita.
Prefix: pra
Root: cud (class 10)