वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-83, verse-2
शत्रुघोत्तिष्ठ किं शेषे निषादाधिपतिं गुहम् ।
शीघ्रमानय भद्रं ते तारयिष्यति वाहिनीम् ॥२॥
शीघ्रमानय भद्रं ते तारयिष्यति वाहिनीम् ॥२॥
2. śatrughottiṣṭha kiṃ śeṣe niṣādādhipatiṃ guham ,
śīghramānaya bhadraṃ te tārayiṣyati vāhinīm.
śīghramānaya bhadraṃ te tārayiṣyati vāhinīm.
2.
śatrugho uttiṣṭha kim śeṣe niṣādādhipatim guham
śīghram ānaya bhadram te tārayiṣyati vāhinīm
śīghram ānaya bhadram te tārayiṣyati vāhinīm
2.
śatrugho uttiṣṭha kim śeṣe? (tvam) niṣādādhipatim guham śīghram ānaya.
te bhadram (astu).
(saḥ) vāhinīm tārayiṣyati.
te bhadram (astu).
(saḥ) vāhinīm tārayiṣyati.
2.
"Shatrughna, get up! Why are you sleeping? Quickly bring Guha, the chief of the Niṣādas. May good fortune be with you. He will ferry our army across."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शत्रुघो (śatrugho) - O Shatrughna
- उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - rise up! stand up!
- किम् (kim) - why, what
- शेषे (śeṣe) - you sleep, you rest
- निषादाधिपतिम् (niṣādādhipatim) - the lord of Niṣādas
- गुहम् (guham) - Guha (proper name) (Guha)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- आनय (ānaya) - bring, lead near
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
- ते (te) - to you, for you
- तारयिष्यति (tārayiṣyati) - he will ferry across, he will cause to cross
- वाहिनीम् (vāhinīm) - the army (the army, stream)
Words meanings and morphology
शत्रुघो (śatrugho) - O Shatrughna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śatrughna
śatrughna - Shatrughna (name); killer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+ghna)
- śatru – enemy
noun (masculine) - ghna – killer, destroyer
adjective
Derived from root √han
Root: han (class 2)
Note: Sandhi form for Śatrughnaḥ + uttiṣṭha -> Śatrughot_tiṣṭha. Here 'o' from 'aḥ' in vocative.
उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - rise up! stand up!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of utthā
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
Note: Root √sthā with prefix ud
किम् (kim) - why, what
(interrogative pronoun)
Note: Used adverbially here to mean "why".
शेषे (śeṣe) - you sleep, you rest
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Root: śī (class 2)
Note: Root √śī, Atmanepada form.
निषादाधिपतिम् (niṣādādhipatim) - the lord of Niṣādas
(noun)
Accusative, masculine, singular of niṣādādhipati
niṣādādhipati - chief of the Niṣādas, lord of hunters
Compound type : tatpuruṣa (niṣāda+adhipati)
- niṣāda – a member of a low tribe, hunter
noun (masculine) - adhipati – lord, chief, ruler
noun (masculine)
गुहम् (guham) - Guha (proper name) (Guha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of guha
guha - Guha (a proper name, chief of the Niṣādas)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
आनय (ānaya) - bring, lead near
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nī
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: Root √nī with prefix ā
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, propitious, good, excellent; welfare, good fortune
Note: Here used with an implied "may it be" (astu).
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Dative (for you) or genitive (your), here dative.
तारयिष्यति (tārayiṣyati) - he will ferry across, he will cause to cross
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of tṝ
causative future
Causative stem tāraya- from root √tṝ
Root: tṝ (class 1)
Note: Causative of √tṝ
वाहिनीम् (vāhinīm) - the army (the army, stream)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāhinī
vāhinī - army, host; river, stream
Note: Here refers to the army.