वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-32, verse-21
श्रुत्वा तु सिद्धार्थवचो राजा श्रान्ततरस्वनः ।
शोकोपहतया वाचा कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥२१॥
शोकोपहतया वाचा कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥२१॥
21. śrutvā tu siddhārthavaco rājā śrāntatarasvanaḥ ,
śokopahatayā vācā kaikeyīmidamabravīt.
śokopahatayā vācā kaikeyīmidamabravīt.
21.
śrutvā tu siddhārthavacaḥ rājā śrāntatarasvanaḥ
śokopahatayā vācā kaikeyīm idam abravīt
śokopahatayā vācā kaikeyīm idam abravīt
21.
tu rājā siddhārthavacaḥ śrutvā śrāntatarasvanaḥ
śokopahatayā vācā idam kaikeyīm abravīt
śokopahatayā vācā idam kaikeyīm abravīt
21.
But, upon hearing Siddhartha's words, the king, with a voice that was both extremely weary and overcome by sorrow, spoke this to Kaikeyi.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तु (tu) - but, indeed, however
- सिद्धार्थवचः (siddhārthavacaḥ) - Siddhartha's words/speech
- राजा (rājā) - king, ruler
- श्रान्ततरस्वनः (śrāntatarasvanaḥ) - having a very weary voice, with an extremely tired sound
- शोकोपहतया (śokopahatayā) - by (a voice) afflicted by sorrow, grief-stricken
- वाचा (vācā) - with (his) voice, by speech
- कैकेयीम् (kaikeyīm) - to Kaikeyi (proper name)
- इदम् (idam) - this
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive
Indeclinable participle formed from the root 'śru' (to hear)
Root: śru (class 5)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सिद्धार्थवचः (siddhārthavacaḥ) - Siddhartha's words/speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of siddhārthavacas
siddhārthavacas - the words or speech of Siddhartha
Compound type : Tatpuruṣa (siddhārtha+vacas)
- siddhārtha – Siddhartha (proper name, 'one whose aim is accomplished')
proper noun (masculine) - vacas – word, speech, saying
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
श्रान्ततरस्वनः (śrāntatarasvanaḥ) - having a very weary voice, with an extremely tired sound
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrāntatarasvana
śrāntatarasvana - one whose voice/sound is very weary/tired
Compound type : Bahuvrīhi (śrānta+tara+svana)
- śrānta – weary, exhausted, tired
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'śram' (to be weary)
Root: śram (class 4) - tara – (suffix for comparative degree, implying 'more' or 'very')
indeclinable - svana – sound, voice, noise
noun (masculine)
Root: svan (class 1)
शोकोपहतया (śokopahatayā) - by (a voice) afflicted by sorrow, grief-stricken
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of śokopahata
śokopahata - afflicted by sorrow, grief-stricken, overcome with grief
Compound type : Instrumental Tatpuruṣa (śoka+upahata)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - upahata – struck, afflicted, damaged, overcome
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'han' (to strike) with upasarga 'upa'.
Prefix: upa
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'vācā'.
वाचा (vācā) - with (his) voice, by speech
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word, language
Root: vac (class 2)
कैकेयीम् (kaikeyīm) - to Kaikeyi (proper name)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyi (a queen of Ayodhya, wife of Dasharatha and mother of Bharata in the Rāmāyaṇa)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: Augment 'a' for imperfect tense.