वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-32, verse-20
इत्येवमत्यजद् राजा सगरो वै सुधार्मिकः ।
रामः किमकरोत् पापं येनैवमुपरुध्यते ॥२०॥
रामः किमकरोत् पापं येनैवमुपरुध्यते ॥२०॥
20. ityevamatyajad rājā sagaro vai sudhārmikaḥ ,
rāmaḥ kimakarot pāpaṃ yenaivamuparudhyate.
rāmaḥ kimakarot pāpaṃ yenaivamuparudhyate.
20.
iti evam atyajat rājā sagaraḥ vai sudhārmikaḥ
rāmaḥ kim akarot pāpam yena evam uparudhyate
rāmaḥ kim akarot pāpam yena evam uparudhyate
20.
iti evam vai sudhārmikaḥ rājā sagaraḥ atyajat
rāmaḥ kim pāpam akarot yena evam uparudhyate
rāmaḥ kim pāpam akarot yena evam uparudhyate
20.
In this manner, the highly righteous King Sagara indeed abandoned (his son). What wrongdoing (pāpa) did Rama commit that he is thus being hindered?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- एवम् (evam) - thus, in this way, indeed
- अत्यजत् (atyajat) - he abandoned, he gave up
- राजा (rājā) - king, ruler
- सगरः (sagaraḥ) - Sagara (a king's name)
- वै (vai) - indeed, verily, certainly
- सुधार्मिकः (sudhārmikaḥ) - very righteous, highly dutiful, very virtuous
- रामः (rāmaḥ) - Rama (proper name)
- किम् (kim) - what?
- अकरोत् (akarot) - he did, he made
- पापम् (pāpam) - what wrongdoing (pāpa) (sin, evil, wrongdoing)
- येन (yena) - by which, by whom, due to which
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उपरुध्यते (uparudhyate) - is obstructed, is hindered, is prevented
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this way, indeed
(indeclinable)
अत्यजत् (atyajat) - he abandoned, he gave up
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
Note: Augment 'a' for imperfect tense.
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
सगरः (sagaraḥ) - Sagara (a king's name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sagara
sagara - name of a legendary king of Ayodhya
वै (vai) - indeed, verily, certainly
(indeclinable)
सुधार्मिकः (sudhārmikaḥ) - very righteous, highly dutiful, very virtuous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sudhārmika
sudhārmika - very righteous, highly religious, extremely virtuous
Compound 'su' (good, very) + 'dhārmika' (righteous, dutiful)
Compound type : Karmadhāraya (su+dhārmika)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - dhārmika – righteous, virtuous, just, observant of dharma
adjective (masculine)
Derived from 'dharma'
रामः (rāmaḥ) - Rama (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a principal deity of Hinduism, the seventh avatar of Vishnu)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Used here as an interrogative adjective modifying 'pāpam'.
अकरोत् (akarot) - he did, he made
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Augment 'a' for imperfect tense.
पापम् (pāpam) - what wrongdoing (pāpa) (sin, evil, wrongdoing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, vice, wickedness, misfortune
येन (yena) - by which, by whom, due to which
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, who, what
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उपरुध्यते (uparudhyate) - is obstructed, is hindered, is prevented
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (Laṭ) of upa-rudh
Prefix: upa
Root: rudh (class 7)