Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,32

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-32, verse-11

कैकेय्यां मुक्तलज्जायां वदन्त्यामतिदारुणम् ।
राजा दशरथो वाक्यमुवाचायतलोचनाम् ।
वहन्तं किं तुदसि मां नियुज्य धुरि माहिते ॥११॥
11. kaikeyyāṃ muktalajjāyāṃ vadantyāmatidāruṇam ,
rājā daśaratho vākyamuvācāyatalocanām ,
vahantaṃ kiṃ tudasi māṃ niyujya dhuri māhite.
11. kaikeyyām muktalajjāyām vadantyām
atidāruṇam rājā daśarathaḥ vākyam
uvāca āyatalocanām vahantam
kim tudasi mām niyujya dhuri māhite
11. muktalajjāyām kaikeyyām atidāruṇam
vadantyām rājā daśarathaḥ
āyatalocanām vākyam uvāca mām vahantam
dhuri niyujya māhite kim tudasi
11. As Kaikeyi, having abandoned all shame, spoke very cruelly, King Daśaratha said to the broad-eyed one (Kaikeyi), "Why do you torment me, who am already bearing this burden, having yoked me to a heavy task?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कैकेय्याम् (kaikeyyām) - to Kaikeyi
  • मुक्तलज्जायाम् (muktalajjāyām) - having abandoned shame, shameless
  • वदन्त्याम् (vadantyām) - speaking, talking, saying
  • अतिदारुणम् (atidāruṇam) - very cruelly (used adverbially) (very cruel, extremely harsh, terribly severe)
  • राजा (rājā) - king, ruler, prince
  • दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha, father of Rama
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence, statement
  • उवाच (uvāca) - said (spoke, said, declared)
  • आयतलोचनाम् (āyatalocanām) - the broad-eyed one (Kaikeyi) (broad-eyed, having large beautiful eyes)
  • वहन्तम् (vahantam) - me, who am carrying (the burden) (carrying, bearing, conveying)
  • किम् (kim) - why (what?, why?, whether)
  • तुदसि (tudasi) - you torment (you torment, you strike, you vex)
  • माम् (mām) - me
  • नियुज्य (niyujya) - having yoked (me) (having yoked, having harnessed, having appointed)
  • धुरि (dhuri) - to a (heavy) yoke/task (in the yoke/burden, at the front)
  • माहिते (māhite) - heavy (heavy, weighty, great, placed)

Words meanings and morphology

कैकेय्याम् (kaikeyyām) - to Kaikeyi
(proper noun)
Locative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyi, daughter of the King of Kekaya, one of the three queens of Daśaratha
मुक्तलज्जायाम् (muktalajjāyām) - having abandoned shame, shameless
(adjective)
Locative, feminine, singular of muktalajjā
muktalajjā - shameless, having abandoned shame, unblushing
Compound adjective: 'whose lajjā (shame) is mukta (released/abandoned)'.
Compound type : bahuvrīhi (mukta+lajjā)
  • mukta – released, liberated, abandoned, given up, free
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root muc (class 6, to release, free).
    Root: muc (class 6)
  • lajjā – shame, modesty, embarrassment, bashfulness
    noun (feminine)
Note: Agrees with Kaikeyyām and vadantyām.
वदन्त्याम् (vadantyām) - speaking, talking, saying
(adjective)
Locative, feminine, singular of vadantī
vadantī - speaking, talking, saying
Present Active Participle
Feminine form of vadat, from root vad (class 1, to speak).
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with Kaikeyyām and muktalajjāyām.
अतिदारुणम् (atidāruṇam) - very cruelly (used adverbially) (very cruel, extremely harsh, terribly severe)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of atidāruṇa
atidāruṇa - very cruel, extremely harsh, terribly severe
Compound of 'ati' (prefix) + 'dāruṇa' (adjective).
Compound type : karmadhāraya (ati+dāruṇa)
  • ati – over, beyond, very, excessively
    indeclinable
    Prefix indicating intensity or excess.
  • dāruṇa – cruel, harsh, dreadful, severe, terrible
    adjective (masculine)
Note: Used adverbially to modify 'vadantyām'.
राजा (rājā) - king, ruler, prince
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince, sovereign
दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha, father of Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha, a famous king of Ayodhyā, father of Rāma
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement, declaration
उवाच (uvāca) - said (spoke, said, declared)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, parasmaipada.
Root: vac (class 2)
आयतलोचनाम् (āyatalocanām) - the broad-eyed one (Kaikeyi) (broad-eyed, having large beautiful eyes)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āyatalocanā
āyatalocanā - broad-eyed, having large beautiful eyes, long-eyed
Compound adjective: 'whose locana (eyes) are āyata (extended/long)'.
Compound type : bahuvrīhi (āyata+locana)
  • āyata – extended, long, wide, stretched
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root yam (class 1, to restrain, extend) with prefix ā.
    Prefix: ā
    Root: yam (class 1)
  • locana – eye, seeing, sight
    noun (neuter)
Note: Refers to Kaikeyi.
वहन्तम् (vahantam) - me, who am carrying (the burden) (carrying, bearing, conveying)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vahant
vahant - carrying, bearing, conveying, flowing
Present Active Participle
From root vah (class 1, to carry, flow).
Root: vah (class 1)
Note: Agrees with mām.
किम् (kim) - why (what?, why?, whether)
(indeclinable)
तुदसि (tudasi) - you torment (you torment, you strike, you vex)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of tud
Present tense, 2nd person singular, parasmaipada.
Root: tud (class 6)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, ego
नियुज्य (niyujya) - having yoked (me) (having yoked, having harnessed, having appointed)
(indeclinable)
Absolutive
From root yuj (class 7, to join, unite) with prefix ni. Forms an absolutive (gerund).
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
धुरि (dhuri) - to a (heavy) yoke/task (in the yoke/burden, at the front)
(noun)
Locative, feminine, singular of dhur
dhur - yoke, burden, load, duty, responsibility, front, lead
माहिते (māhite) - heavy (heavy, weighty, great, placed)
(adjective)
Locative, feminine, singular of māhita
māhita - heavy, weighty, great, placed, important
Past Passive Participle (possibly from māh/mah)
Possibly derived from a root 'mah' (to be great) or 'māh' (to place), indicating something made heavy or placed with importance.
Root: mah (class 1)
Note: Agrees with dhuri.