Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,107

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-107, verse-4

एतच्छ्रुत्वा शुभं वाक्यं भरतस्य महात्मनः ।
अब्रुवन्मन्त्रिणः सर्वे वसिष्ठश्च पुरोहितः ॥४॥
4. etacchrutvā śubhaṃ vākyaṃ bharatasya mahātmanaḥ ,
abruvanmantriṇaḥ sarve vasiṣṭhaśca purohitaḥ.
4. etat śrutvā śubham vākyam bharatasya mahātmanaḥ
abruvan mantriṇaḥ sarve vasiṣṭhaḥ ca purohitaḥ
4. mahātmanaḥ bharatasya śubham vākyam etat śrutvā
sarve mantriṇaḥ ca purohitaḥ vasiṣṭhaḥ abruvan
4. After hearing this auspicious statement from the great-souled Bharata, all the ministers and the priest Vasiṣṭha spoke.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this, that
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • शुभम् (śubham) - auspicious, good, beautiful
  • वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word, sentence
  • भरतस्य (bharatasya) - of Bharata
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled, noble, magnanimous
  • अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
  • मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers
  • सर्वे (sarve) - all, every
  • वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
  • (ca) - and
  • पुरोहितः (purohitaḥ) - priest, chaplain

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Nominative/accusative singular neuter of 'etad'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'śru' (to hear) with suffix 'tvā'.
Root: śru (class 5)
शुभम् (śubham) - auspicious, good, beautiful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, propitious
Note: Agrees with 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - statement, speech, word, sentence
Derived from root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
भरतस्य (bharatasya) - of Bharata
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (a proper name)
Note: Possessive case, referring to the speaker of the statement.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled, noble, magnanimous
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous (referring to ātman - the self)
Compound of 'mahā' (great) + 'ātman' (self/soul).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Adjective in genitive case, agreeing with 'bharatasya'.
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Augmented form of root 'brū' in the imperfect tense.
Root: brū (class 2)
Note: The plural subject is 'mantriṇaḥ' and 'vasiṣṭhaḥ'.
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers
(noun)
Nominative, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
Note: Subject of 'abruvan'.
सर्वे (sarve) - all, every
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Adjective agreeing with 'mantriṇaḥ'.
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (a proper name, a famous sage)
Note: Co-subject with 'mantriṇaḥ'.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'vasiṣṭhaḥ' with 'mantriṇaḥ'.
पुरोहितः (purohitaḥ) - priest, chaplain
(noun)
Nominative, masculine, singular of purohita
purohita - priest, chaplain, royal priest
Note: Appositive to 'vasiṣṭhaḥ'.