वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-49, verse-21
परस्परस्य सदृशौ प्रमाणेङ्गितचेष्टितैः ।
काकपक्षधरौ वीरौ श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः ॥२१॥
काकपक्षधरौ वीरौ श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः ॥२१॥
21. parasparasya sadṛśau pramāṇeṅgitaceṣṭitaiḥ ,
kākapakṣadharau vīrau śrotumicchāmi tattvataḥ.
kākapakṣadharau vīrau śrotumicchāmi tattvataḥ.
21.
parasparasya sadṛśau pramāṇeṅgitaceṣṭitaiḥ
kākapakṣadharau vīrau śrotum icchāmi tattvataḥ
kākapakṣadharau vīrau śrotum icchāmi tattvataḥ
21.
(ahaṃ) tattvataḥ śrotum icchāmi (etau) parasparasya pramāṇeṅgitaceṣṭitaiḥ sadṛśau,
kākapakṣadharau vīrau (ca)
kākapakṣadharau vīrau (ca)
21.
I wish to hear truly (or, in detail) about these two heroes, who are similar to each other in their stature, gestures, and actions, and who still wear their hair in a crow's-wing style.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परस्परस्य (parasparasya) - of each other, mutual
- सदृशौ (sadṛśau) - similar, alike
- प्रमाणेङ्गितचेष्टितैः (pramāṇeṅgitaceṣṭitaiḥ) - By their stature, gestures, and movements. (by their measure, gestures, and actions)
- काकपक्षधरौ (kākapakṣadharau) - Referring to a youthful hairstyle, indicating they are young. (bearing a crow's-wing topknot)
- वीरौ (vīrau) - Refers to Rama and Lakshmana. (two heroes, valorous ones)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear
- इच्छामि (icchāmi) - Janaka is speaking. (I desire, I wish)
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, in reality, in detail, essentially
Words meanings and morphology
परस्परस्य (parasparasya) - of each other, mutual
(pronoun)
Genitive, singular of paraspara
paraspara - mutual, reciprocal, one another
Genitive singular.
सदृशौ (sadṛśau) - similar, alike
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sadṛśa
sadṛśa - similar, like, resembling
Compound `sa-dṛśa` (with sight/appearance).
Root: dṛś (class 1)
प्रमाणेङ्गितचेष्टितैः (pramāṇeṅgitaceṣṭitaiḥ) - By their stature, gestures, and movements. (by their measure, gestures, and actions)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of pramāṇeṅgitaceṣṭita
pramāṇeṅgitaceṣṭita - measure, gesture, and action
Dvandva compound of `pramāṇa` (measure), `iṅgita` (gesture), `ceṣṭita` (action).
Compound type : dvandva (pramāṇa+iṅgita+ceṣṭita)
- pramāṇa – measure, extent, proportion, proof, standard
noun (neuter)
From root `mā` (to measure) with prefix `pra-`.
Prefix: pra
Root: mā (class 2) - iṅgita – gesture, sign, hint, movement
noun (neuter)
Past Passive Participle (used as noun)
From root `iṅg` (to move, shake).
Root: iṅg (class 1) - ceṣṭita – action, movement, behavior, deed
noun (neuter)
Past Passive Participle (used as noun)
From root `ceṣṭ` (to move, act).
Root: ceṣṭ (class 1)
काकपक्षधरौ (kākapakṣadharau) - Referring to a youthful hairstyle, indicating they are young. (bearing a crow's-wing topknot)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kākapakṣadhara
kākapakṣadhara - bearing hair like a crow's wing (a specific style of boy's hair)
Compound of `kāka` (crow), `pakṣa` (wing/side/tuft of hair), `dhara` (bearer).
Compound type : bahuvrīhi (kāka+pakṣa+dhara)
- kāka – crow
noun (masculine) - pakṣa – wing, side, tuft of hair
noun (masculine) - dhara – bearing, holding, wearing
adjective (masculine)
Agent Noun suffix
From root `dhṛ`.
Root: dhṛ (class 1)
वीरौ (vīrau) - Refers to Rama and Lakshmana. (two heroes, valorous ones)
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave, valiant, warrior
Root: vīr
श्रोतुम् (śrotum) - to hear
(indeclinable)
Infinitive
From root `śru` (to hear) with suffix `tumun`.
Root: śru (class 5)
इच्छामि (icchāmi) - Janaka is speaking. (I desire, I wish)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Tense, Active Voice, First Person Singular
From root `iṣ` (to desire), 6th class, `Parasmaipada`.
Root: iṣ (class 6)
तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, in reality, in detail, essentially
(indeclinable)
From `tattva` (truth, reality) with suffix `tas`.